沃爾沃請林書豪代言 為在華量產(chǎn)鋪路
????為了確保在中國的順利發(fā)展,吉利也必須獲得知識產(chǎn)權(quán),包括以前的沃爾沃技術(shù),其中有些技術(shù)可能是由福特汽車研發(fā)的,現(xiàn)在仍然屬于這家總部位于密歇根州迪爾伯恩的公司。 ????沃爾沃前設(shè)計總監(jiān)彼得?霍布里在不久前轉(zhuǎn)任吉利汽車設(shè)計副總裁,負(fù)責(zé)吉利第三個汽車品牌的開發(fā)工作。這個品牌包含了以前的沃爾沃技術(shù)。接替霍布里擔(dān)任沃爾沃設(shè)計總監(jiān)的是大眾汽車前設(shè)計師托馬斯?英格拉斯。 ????其他的中國汽車廠商已經(jīng)在底特律和其他外國汽車展上測試了自主開發(fā)車型的受歡迎程度。反響最多只能算是不冷不熱。吉利則代表了另外一種途徑,可以讓中國在全球范圍內(nèi)銷售其汽車。吉利-沃爾沃正考慮在四川成都、大慶和黑龍江開設(shè)新工廠,隨后可能就會出口國產(chǎn)的沃爾沃汽車。 ????中國已經(jīng)成為全球最大的汽車市場,無數(shù)的消費(fèi)者都渴望擁有私家車。如今,中國市場有了林書豪這位哈佛大學(xué)(Harvard)畢業(yè)的籃球明星助陣,來幫助消費(fèi)者弄明白,為什么下次買車應(yīng)該選沃爾沃。 ????譯者:千牛絮 |
????To ensure a smooth expansion in China, Geely must also secure its intellectual property rights, covering older Volvo technology, some of which may have been developed by Ford and still belong to the Dearborn, Michigan-based company. ????Peter Horbury, who was Volvo's design chief, recently was transferred to Geely's operations to oversee the creation of a third brand for the company in China, one that incorporates older Volvo technology. Replacing Horbury as head of Volvo design is Thomas Ingenlath, a former Volkswagen designer. ????Other Chinese automakers have tested the reception of home-grown models in Detroit and other foreign auto shows. The response has been lukewarm, at best. The Geely venture represents another approach that could allow China to sell its cars worldwide. Geely-Volvo is considering new plants in Chengdu, Sichuan, Daqing and Heilongjiang. Export of Volvos from China may follow. ????Yet China also has grown into the single largest automotive market in the world, with millions of consumers striving to afford personal transportation. Now the country has a Harvard-educated basketball star to help consumers understand why their next automotive purchase should be a Volvo. |