八大最匪夷所思的奧運(yùn)標(biāo)志侵權(quán)事件
????一支三百多人的督察隊(duì)在奧運(yùn)期間的倫敦街頭四處巡查,他們的工作并不是為了保護(hù)市民,而是為了保護(hù)奧運(yùn)會(huì)的贊助商,對(duì)所謂的“埋伏式營(yíng)銷(xiāo)”加以制裁。有些零售商利用奧運(yùn)會(huì)的標(biāo)識(shí)(比如五環(huán),甚至是奧運(yùn)會(huì)的名稱(chēng)),但他們并未支付贊助費(fèi)成為正式的贊助商。而包括維薩公司(Visa)、可口可樂(lè)(Coca-Cola)、麥當(dāng)勞(McDonalds)和阿迪達(dá)斯(Adidas)在內(nèi)的十一家公司為獲得倫敦奧運(yùn)會(huì)贊助商授權(quán)支付了共14億美元。奧運(yùn)會(huì)組織方收這筆錢(qián)的意思是,贊助商授權(quán)屬于獨(dú)家所有。 ????2007年,即倫敦被確定為奧運(yùn)會(huì)舉辦城市的一年之后,位于韋茅斯的肉鋪老板丹尼斯?斯普爾被迫摘下了店鋪中奧運(yùn)五環(huán)形狀的香腸標(biāo)識(shí),因?yàn)閵W運(yùn)品牌督查隊(duì)威脅要對(duì)他處以高達(dá)3萬(wàn)美金的罰款。 |
????A 300-strong task force is prowling the London streets during the Olympics. Their job is not to protect the citizenry, but the Games' sponsors by cracking down on "ambush marketing," a.k.a. retailers that use Olympic branding (the rings, or even just the name) without paying to be an official sponsor. Eleven companies -- including Visa, Coca-Cola, McDonalds, and Adidas -- have paid a total of $1.4 billion for the right. And organizers mean for it to be exclusive. ????In 2007, a year after London was named host of the Games, butcher Dennis Spurr of Weymouth was forced to take down a sign depicting sausages in the shape of the Olympic rings after brand police threatening him with fines of up to $30,000. |