家族勢(shì)力繼續(xù)把持全球汽車巨頭
寶馬公司 ????半個(gè)世紀(jì)前,寶馬公司(BMW)瀕于破產(chǎn)之際,是實(shí)業(yè)家赫伯特?匡特在最后一刻做出決定,不但不賣掉其所持有的30%股份,反而增持至50%。此舉真是神機(jī)妙算。1982年匡特過世,手里的股份被贈(zèng)與了他的遺孀約翰娜和他們的一對(duì)子女?,F(xiàn)在這些股份價(jià)值已經(jīng)超過了200億美元。 ????一直以來,寶馬始終順風(fēng)順?biāo)?,捷?bào)頻傳,即便現(xiàn)在也勢(shì)頭不減。就在歐洲其他車企飽受困擾時(shí),寶馬卻表示,它正迎來有史以來最好的銷售業(yè)績。這一點(diǎn)主要?dú)w功于寶馬最大的市場(chǎng)——美國豪華車銷量的強(qiáng)勁增長,以及中國車市的旺銷。公司10月全球銷量猛增了13.2%,達(dá)到157,618輛。 ????不過,匡特家族過去幾年也并不是完全一帆風(fēng)順,因?yàn)橛凶C據(jù)表明,他們一家與納粹德國有著密切聯(lián)系。這個(gè)家族投資寶馬前的數(shù)年時(shí)間里,他們?cè)谧约旱墓S里雇傭了成千上萬名奴工,在二戰(zhàn)期間生產(chǎn)武器和軍火??锾氐囊晃磺捌拊藿o納粹宣傳部長約瑟夫?戈培爾,而他們婚禮的見證人之一正是阿道夫?希特勒。該家族一位成員曾坦言,沒有承認(rèn)這段歷史是個(gè)“錯(cuò)誤”。 |
BMW ????When BMW was close to bankruptcy a half-century ago, industrialist Herbert Quandt decided at the last minute not to sell his 30% stake in the automaker, and in fact increase it to 50%. Good move. When Quandt died in 1982, his stake in BMW passed to his widow Johanna and their two children, and it is now worth more than $20 billion. ????BMW has enjoyed a consistent run of success?that continues even now. While other European automakers are suffering, BMW says it is heading for its best sales year ever, thanks to robust luxury car sales in the U.S., its largest market, and China. The company's October global volume increased by a hearty 13.2% to 157,618 vehicles. ????The past few years haven't been all clear sailing for the Quandts, however, as details about their ties to Nazi Germany have come to light. Years before the family invested in BMW, they employed tens of thousands of slave laborers in plants making weapons and ammunition during World War II. A Quandt ex-wife married Nazi propaganda minister Joseph Goebbels in a wedding at which Adolph Hitler was a witness. A family member has admitted it was "wrong" for the family to fail to acknowledge this part of its history. |