跑著掙錢正是時候
????接力比賽公司面臨的另一項明顯的挑戰(zhàn)包括:同類比賽競爭。隨著越來越多比賽涌現(xiàn),已經(jīng)形成了一個擁擠的市場。部分比賽已經(jīng)倒閉。去年7月,曾標(biāo)榜自己是“讓你腹部絞痛、肌肉緊繃、難忍嘔吐感”的障礙風(fēng)格比賽的Metro Dash向參加者發(fā)郵件表示,公司已經(jīng)停業(yè)。 ????要避免Metro Dash這樣的命運,關(guān)鍵可能是引入著名品牌。但是對于那些沒有足夠資源支持的企業(yè),重要的是真正地在社交媒體形成影響力。Ragnar在Facebook上擁有接近12萬名關(guān)注者——超過了波士頓馬拉松或者紐約馬拉松的關(guān)注者人數(shù),這個事實可能令部分人感到震驚。此外,Tough Mudder的關(guān)注者也接近300萬。拉姆帕說:“泥漿、啤酒和火焰。與這些東西相關(guān)的事情更具吸引力?!?00英里接力賽仍然有望保持增長,盡管增速可能趕不上泥漿賽跑、火焰障礙賽。(財富中文網(wǎng)) ????譯者:成鵬 |
????The other obvious challenge for relay companies: each other. As more and more begin popping up, it creates a crowded market. Some have already been killed off. In July, Metro Dash, which billed itself as a "gut-wrenching, muscle-pounding, make you wanna throw up" obstacle-style race, e-mailed runners to say it had gone out of business. ????The key for avoiding Metro Dash's fate may be to pull in big-name brands but also, for those without the resources to do that, to truly rock social media. Ragnar has nearly 120,000 likes on Facebook; that's more than the Boston or New York Marathon, which may seem shocking to some. Tough Mudder, meanwhile, has almost 3 million. "Mud, beer, and fire," says Lamppa. "Something about all that is just more appealing to people." Look for the 200-mile team relays to keep growing, though maybe not as fast yet as the muddy, fiery obstacle races. |