看不見(jiàn)的手:世界最大獨(dú)立石油公司解密
????維多(Vitol)在佛羅里達(dá)州卡納維拉爾角修建了世界上最先進(jìn)的轉(zhuǎn)運(yùn)倉(cāng)庫(kù)。這個(gè)倉(cāng)庫(kù)于2010年正式運(yùn)轉(zhuǎn),負(fù)責(zé)供給附近的港口、奧蘭多機(jī)場(chǎng)以及佛州中部地區(qū)的加油站 ????伊恩?泰勒笑著走進(jìn)房間。他是維多——這家你從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)的全球最大、也是最重要公司的負(fù)責(zé)人。他穿著考究的海軍藍(lán)西裝,性格開(kāi)朗而又不失謙虛,是位典型的英國(guó)高管?,F(xiàn)年57歲的泰勒“地中?!眱蓚?cè)已經(jīng)斑白,但他仍然洋溢著孩子般的熱情。泰勒在牛津大學(xué)(Oxford)修過(guò)政治、哲學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué),所以他的口才自不必說(shuō)。泰勒解釋道,維多不過(guò)是一個(gè)“舉足輕重”的行業(yè)中的一家企業(yè)。不過(guò)泰勒還是很樂(lè)意談自己的生意。簡(jiǎn)言之,維多從一個(gè)地方收購(gòu)原油,然后賣到另一個(gè)地方,從中獲利。不過(guò),實(shí)際過(guò)程要復(fù)雜得多。 ????維多集團(tuán)是世界最大的獨(dú)立原油貿(mào)易公司,泰勒是首席執(zhí)行官。維多是一家私營(yíng)公司,根據(jù)這家公司提供的數(shù)據(jù),2012年?duì)I收為3,030億美元。從數(shù)據(jù)來(lái)看,維多是世界最大的私營(yíng)公司,排在另兩家大宗商品貿(mào)易公司嘉吉(Cargill)和科氏工業(yè)(Koch Industries)前面。如果它公開(kāi)上市,將超過(guò)雪佛龍(Chevron)和豐田(Toyota),躍居2012年《財(cái)富》世界500強(qiáng)第7位。這類貿(mào)易公司的利潤(rùn)率非常低,不過(guò)維多的利潤(rùn)只需要與350位左右的股東分享。 閱讀英文全文請(qǐng)點(diǎn)擊此處>>> ????譯者:項(xiàng)航 |
????Vitol built this state-of-the-art storage terminal in Cape Canaveral, Fla. Open since 2010, it supplies the nearby port, the Orlando airport, and gas stations across central Florida. ????The man who runs the biggest, most important company you've never heard of bounds into the room with a grin. In his elegant navy suit, and with his cheerfully self-effacing personality, Ian Taylor is the very model of a British executive. The 57-year-old is bald on top and graying on the sides, yet he sparkles with boyish enthusiasm. It almost goes without saying that he's eloquent, having studied politics, philosophy, and economics at Oxford. His firm is just one player in a "whacking great" industry, he explains. But he's happy to discuss his business. Simply put: He buys oil in one place and sells it in another, hoping to make a profit. In reality, it's a bit more complicated than that. ????Taylor is CEO of the Vitol Group, the world's largest independent oil trader. According to results provided by the company, Vitol, which is a private partnership, racked up revenues of $303 billion in 2012. That would make Vitol the biggest private company in the world by sales, ahead of commodities industry peers such as Cargill and Koch Industries. If Vitol were publicly traded, its reported revenues would have ranked it No. 7 on last year's Fortune Global 500, ahead of Chevron and Toyota. Margins in the trading business are razor thin, but the company's profits are divvied up among just 350 or so shareholders. |