華麗轉(zhuǎn)身:8大新型PC機大賞
????PC制造商們急需重整河山。據(jù)調(diào)研機構(gòu)IDC的數(shù)據(jù),全球筆記本和臺式機出貨量去年為3.5億臺,環(huán)比下滑了3.7%,而在2013年,形勢可能會進(jìn)一步惡化。事實的確如此,上季度,PC機出貨量同比大跌14%,是IDC自1994年有記錄以來的最差數(shù)據(jù)。(只有聯(lián)想幸免于難。)個中原因有很多:持續(xù)低迷的全球經(jīng)濟(jì)、不斷緊縮的IT預(yù)算,當(dāng)然,罪魁禍?zhǔn)资侨苄鸵苿釉O(shè)備的盛行。所以,PC制造商們試圖給自身產(chǎn)品增添一些更具吸引力的功能——比如觸摸屏以及方便移動的設(shè)計,這些正是智能手機和平板電腦大賣特賣的關(guān)鍵元素。下面我們來看看新推出的一些PC產(chǎn)品: |
????PC makers are desperate to rekindle their business. Worldwide shipments of laptops and desktops declined 3.7% last year, to 350 million units, and are likely to sink further in 2013, according to researcher IDC. Indeed, shipments of PCs fell 14% worldwide last quarter. It was the worst yearly decline since IDC began tracking the data in 1994. (Only Lenovo escaped punishment.) A sluggish economy, pinched IT budgets, and, of course, the proliferation of do-it-all mobile gadgetsare largely to blame. So PC manufacturers are trying to inject some sex appeal into their lineups by adopting features that have made runaway hits of smartphones and tablets -- namely touchscreens and mobile-friendly designs. Here's a look: |
更多觸摸體驗 可拆卸的顯示器,這就是臺大屏幕平板電腦 ????索尼(Sony)VAIO擁有一塊20英寸的觸摸屏。借助可自由伸縮的支架,這臺電腦可以整個平攤到桌上。它的續(xù)航時間也不錯,最長可達(dá)3小時。 ????華碩(ASUS)的變形金剛(Transformer)是一臺配備了可拆卸屏幕的Windows 8 PC機,18英寸的顯示屏是Android平板的兩倍大。 |
More to touch Detachable displays make for big tablets ????Sony's (SNE) VAIO has a 20-inch touchscreen with a retractable kickstand so that it can lie flat on a tabletop. It can be toted around untethered for up to three hours. ????The ASUS Transformer is a Windows 8 PC with a detachable 18-inch screen that doubles as an Android tablet. |