社交媒體戒網(wǎng)報(bào)告
????以前沒有這些習(xí)慣的時(shí)候,我經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)自己有點(diǎn)無所事事。這令人感覺不自在,對于凡人而言有點(diǎn)難以忍受。我可能會坐在地鐵上5至7分鐘,呆呆地看著我的雙手。我可能會在餐館里等朋友,無所事事地消磨時(shí)間。然后,我難免會胡思亂想,有時(shí)我會感覺不自在。笑星路易斯?CK最近以一種特別生動的方式,向脫口秀主持人柯南描述了這種不適感。他解釋說,這種不適感是我們?nèi)祟愄煨缘囊粋€特征。我們可以從中得到的結(jié)論是:這種不適感很可能是有價(jià)值的。我希望多擁有些這種不適感(或者起碼是不少)。 ????我推遲了一個月才提筆寫這篇稿子。我想看看,我停用社交媒體所產(chǎn)生的光環(huán)效應(yīng)會持續(xù)多久。停用社交媒體的那幾周里,我細(xì)致徹底地將查看Facebook的次數(shù)限制到每天一次。我只在自己目前最喜歡的工具——Instagram上發(fā)布照片,而且我還關(guān)掉了手機(jī),在大部分時(shí)間里把手機(jī)放在小提包里?,F(xiàn)在是10月份,我已經(jīng)全面恢復(fù)了對社交媒體的使用?;馂?zāi)后,薩拉找到了一個新的住處。我對我們用來駕馭各自在線生活的這些社交工具有了一個新的認(rèn)識。不過,我已經(jīng)對約束自己,避免過度使用社交媒體不再抱有信心。(財(cái)富中文網(wǎng)) ????譯者:iDo98?? |
????Devoid of these habits, I often found myself without a lot to do. This was uncomfortable in a brutal and mundane human kind of way. I might sit on the subway for five to seven minutes, looking at my hands. I might pass the time waiting for a friend at a restaurant by doing, well, nothing. And then, inevitably, my mind would wander and sometimes I'd feel uncomfortable. Louis CK recently described this discomfort to Conan in a particularly eloquent way here, explaining it was part of what makes us human. The takeaway: there is likely value to this discomfort. I'd like more of it (or at least, not less of it). ????I waited a month to write this piece. I wanted to see how long the halo effect of my break would last. For several weeks, I was diligent about restricting Facebook checking to once in a day. I posted only on Instagram, my current favorite tool, and I left my phone off, and mostly in my purse. It's October, and I've resumed my full social media diet. Sarah found a new place to live, post-fire. I found a new respect for the tools we all use to navigate our lives online. Still, I am no more confident in my own restraint to use them all too often. |