“假驢肉”惹風(fēng)波,沃爾瑪將中國(guó)食品安全支出增兩倍
????世界最大的零售商沃爾瑪(Wal-Mart)準(zhǔn)備投入更多資金確保在中國(guó)的食品安全。 ????這家超市運(yùn)營(yíng)商將其在2013年、2014年和2015年的中國(guó)食品安全支出增至3億元人民幣(4,832萬(wàn)美元),以確保達(dá)到這個(gè)中國(guó)的食品標(biāo)準(zhǔn)。路透社(Reuters)報(bào)道稱(chēng),這個(gè)金額是同期先前計(jì)劃投入金額1億元的3倍。 ????沃爾瑪還計(jì)劃對(duì)肉類(lèi)產(chǎn)品進(jìn)行更多DNA檢測(cè)和供應(yīng)商檢查,同時(shí)利用旗下的兩個(gè)移動(dòng)安全實(shí)驗(yàn)室檢測(cè)更多的中國(guó)門(mén)店。 ????中國(guó)的食品和雜貨市場(chǎng)價(jià)值預(yù)計(jì)到2016年將增至1.5 萬(wàn)億美元。中國(guó)是沃爾瑪?shù)闹匾袌?chǎng),經(jīng)過(guò)最近這兩次風(fēng)波之后,沃爾瑪?shù)氖称钒踩曌u(yù)已經(jīng)引起市場(chǎng)關(guān)注。 ????今年早些時(shí)候,這家零售商出售的“五香驢肉”被發(fā)現(xiàn)含有狐貍?cè)獬煞?;而?011年,它還曾經(jīng)因?yàn)槌鍪圻^(guò)期鴨肉產(chǎn)品而遭到過(guò)處罰。 ????沃爾瑪?shù)陌l(fā)言人沒(méi)有立即發(fā)表評(píng)論。(財(cái)富中文網(wǎng)) |
????Wal-Mart, the world’s biggest retailer, is ready to put more money toward ensuring food safety in China. ????The superstore will increase its spending 300 million yuan ($48.32 million) over 2013, 2014 and 2015 to ensure it is meeting food standards in the Asian nation. That’s three-times the previously planned 100 million yuan over the same period, Reuters reported. ????Wal-Mart WMT -0.46% also plans to do more DNA testing on meat products and supplier inspections, as well as test more of its Chinese stores using two mobile safety labs. ????China’s food and grocery market is expected to expand to $1.5 trillion by 2016, and Wal-Mart’s food safety reputation has become a concern in this important market after two recent incidents. ????Earlier this year, the retailer’s “Five Spice” donkey meat was found to have fox meat, and in 2011, it was fined for selling expired duck meat. ????A Wal-Mart spokesperson was not immediately available for comment. |