2008美國(guó)之后,下一個(gè)房地產(chǎn)泡沫會(huì)在哪個(gè)國(guó)家破裂?
????富裕國(guó)家在過(guò)去7年經(jīng)歷的經(jīng)濟(jì)不景氣可以歸咎于發(fā)端于美國(guó)、最終失控的房地產(chǎn)泡沫。 ????當(dāng)然,也存在廣大金融體系監(jiān)管不力等其他問(wèn)題,這些都導(dǎo)致了這次經(jīng)濟(jì)蕭條。但若沒(méi)有房地產(chǎn)泡沫,可能就不會(huì)出現(xiàn)金融危機(jī)。 ????這就是為什么從加拿大到英國(guó)等國(guó)家類(lèi)似于房地產(chǎn)泡沫的膨脹引發(fā)了經(jīng)濟(jì)學(xué)家的擔(dān)憂(yōu),因?yàn)檫@些泡沫可能成為日后危機(jī)的催化劑。 ????6月14日當(dāng)周,國(guó)際貨幣基金組織(IMF)經(jīng)濟(jì)學(xué)家朱民(音譯)發(fā)表了一篇題為《不能再繼續(xù)善意忽視房?jī)r(jià)高漲現(xiàn)象》(Era of Benign Neglect of House Price Booms is Over)的文章,對(duì)不斷高漲的全球房?jī)r(jià)發(fā)出了警告。如何判斷一個(gè)國(guó)家的房?jī)r(jià)是否過(guò)高?朱民給出了自己的解釋?zhuān)?/p> ????“理論上,房?jī)r(jià)、租金和收入從長(zhǎng)期來(lái)看都應(yīng)當(dāng)同步變動(dòng)。如果房?jī)r(jià)和租金脫離基準(zhǔn)線(xiàn),人們將在購(gòu)房和出租之間轉(zhuǎn)換,最終使得兩者保持同步。類(lèi)似地,從長(zhǎng)期來(lái)看,房?jī)r(jià)不可能脫離人們的承受能力(即他們的收入)太遠(yuǎn)。因此,房?jī)r(jià)收入比常常作為衡量房?jī)r(jià)是否偏離經(jīng)濟(jì)基本面的初步指標(biāo)。” ????以下來(lái)自IMF的圖表顯示了這樣的分析結(jié)果,類(lèi)似加拿大、比利時(shí)和瑞典等國(guó)家看起來(lái)都存在很大的房?jī)r(jià)泡沫: |
????The economic slump that richer countries have suffered during the past seven years can be blamed on a runaway housing bubble that started right here in the U.S. ????Sure, there were other issues–like poor oversight of the broader financial system–that led to the crash. But without the real estate bubble, there would likely have been no financial crisis. ????Which is why the fact that similar-looking bubbles inflating in countries from Canada to the U.K. have economists worried that there might be other catalysts of future crises laying wait for us in the weeds. ????Last week, IMF economist Min Zhu published an article called “Era of Benign Neglect of House Price Booms is Over,” in which he sounded the alarm over rising global home prices. Zhu explains how he determines whether home prices in a particular country are overpriced: ????“Theory asserts that house prices, rents, and incomes should move in tandem over the long run. If house prices and rents get way out of line, people would switch between buying and renting, eventually bringing the two in alignment. Similarly, in the long run, the price of houses cannot stray too far from people’s ability to afford them––that is, from their income. The ratios of house prices to rents and incomes are thus often used as an initial check on whether house prices are out of line with economic fundamentals.” ????The following charts from the IMF show the results of this analysis, with countries like Canada, Belguim and Sweeden appearing to have large housing bubbles on their hands: |
上面的圖表顯示,許多國(guó)家的房?jī)r(jià)依然超出家庭收入的承受范圍。
上面的圖表顯示,許多國(guó)家的房?jī)r(jià)已經(jīng)與房租脫節(jié)。
-
熱讀文章
-
熱門(mén)視頻