中國房價(jià)再跌,樓市陰云難消
????中國房地產(chǎn)泡沫在7月繼續(xù)萎縮,新房價(jià)格連續(xù)第三個(gè)月下跌。 ????國家統(tǒng)計(jì)局表示,中國70個(gè)大中型城市的房價(jià)在7月平均下跌0.9%,較之5月的0.2%和6月的0.5%跌幅更加嚴(yán)重。據(jù)國家統(tǒng)計(jì)局稱,在全部被調(diào)查城市中有64個(gè)出現(xiàn)了房價(jià)下跌現(xiàn)象。 ????而就在該數(shù)據(jù)發(fā)布前幾天,央行宣布,中國各大銀行在7月份的放貸量出現(xiàn)了顯著下降。央行將其歸因于銀行正試圖減少房地產(chǎn)貸款,提高了風(fēng)險(xiǎn)控制標(biāo)準(zhǔn)。 ????隨著中國的數(shù)億勞動(dòng)力從農(nóng)村移居城市,房地產(chǎn)多年來一直是暴利行業(yè),在全國范圍內(nèi)掀起了大規(guī)模的建房熱潮。但今年,有越來越多的跡象表明,新房供應(yīng)量已經(jīng)超過了需求量,導(dǎo)致銀行借給開發(fā)商的大量資金已成為不良貸款。 ????有關(guān)部門試圖通過依靠一些國內(nèi)最大的銀行增加資本緩沖,以應(yīng)對(duì)可能的損失。據(jù)《華爾街日?qǐng)?bào)》(Wall Street Journal)本周一報(bào)道稱,中國政府同意在房地產(chǎn)泡沫最為嚴(yán)重的五個(gè)地區(qū)成立“壞賬銀行”,以清理銀行賬目上的不良貸款。 ????與去年同期相比,今年中國的房價(jià)總體仍上漲了2.5%,但自年初以來房價(jià)的同比增長速度已經(jīng)下降了近10%。 ????中國政府將今年的經(jīng)濟(jì)增長目標(biāo)定在了7.5%左右,但第一季度政府將工作重點(diǎn)放在調(diào)整經(jīng)濟(jì)重心從出口導(dǎo)向轉(zhuǎn)向國內(nèi)消費(fèi)上,經(jīng)濟(jì)增速放緩。隨后,政府和央行推行了一系列刺激措施,似乎扭轉(zhuǎn)了態(tài)勢(shì),制造業(yè)產(chǎn)出在6月有所回升。 ????然而,中國經(jīng)濟(jì)的疲軟依然在許多領(lǐng)域有所體現(xiàn)。路透社(Reuters)在本周一報(bào)道稱,中國7月的外商直接投資(FDI)創(chuàng)造了兩年來的新低。除去經(jīng)濟(jì)衰退之外,投資者情緒也由于中國與鄰國的一系列領(lǐng)土爭(zhēng)端受到影響。同時(shí),中國的反壟斷部門也正在增強(qiáng)執(zhí)法力度,打擊外國公司存在的價(jià)格欺詐現(xiàn)象。(財(cái)富中文網(wǎng)) ????譯者:嚴(yán)匡正 |
????China’s housing bubble continued to deflate in July, with a third straight monthly decline in the price of new homes. ????The National Bureau of Statistics said average prices across 70 large and medium-sized cities fell by 0.9% in the month, an acceleration from drops of 0.2% in May and 0.5% in June. It said prices fell in 64 of the cities surveyed. ????The figures come only a few days after the central bank announced a sharp drop in the amount of new loans being given by Chinese banks in July, a development that it put down to banks trying to reduce exposure to real estate and tighten their risk management standards. ????Years of easy money have fueled a massive construction boom across the country, as hundreds of millions of workers have migrated to the cities from the countryside. But there have been increasing signs this year that the supply of new housing has outstripped demand, leaving banks sitting on a lot of loans to developers that have turned sour. ????The authorities have tried to address the problem by leaning on the country’s largest banks to increase their buffers against potential losses. They have also approved the creation of ‘bad banks’ in five regions where the housing bubble was most inflated, with a view to transferring bad loans out of the banking system, the Wall Street Journal reported Monday. ????In year-on-year terms, prices were still up by 2.5%, but the rate of increase has slowed from nearly 10% at the start of the year. ????China’s government is targeting growth of around 7.5% this year, but the rate slowed substantially in the first quarter as the economy struggled with the government’s top priority of rebalancing it away from exports to domestic consumption. The government and central bank then enacted a range of stimulus measures that appeared to revive activity, and factory output was on the rise again by June. ????However, evidence of weakness still continues to come in from a number of areas, and Reuters reported Monday that foreign direct investment hit a two-year low in July. In addition to the economic slowdown, investor sentiment has also suffered from a number of territorial disputes with its neighbors, which are all big investors into China. Also, the country’s antitrust authorities are increasingly flexing their muscles in an effort to stop what they see as price gouging by foreign companies. |
-
熱讀文章
-
熱門視頻