谷歌為阻止高管離職出大招:不接項(xiàng)目照樣可領(lǐng)工資
????據(jù)Business Insider網(wǎng)站報(bào)道,谷歌在公司內(nèi)部采用了一套非正式的“替補(bǔ)席”體系,以留住“寶貴的工程師和產(chǎn)品專家”,即便他們并沒有在為某個(gè)項(xiàng)目努力工作。文章引用匿名人士的消息,闡述了這套谷歌挽留頂尖優(yōu)秀人才的策略。 ????這家搜索巨頭會(huì)向沒有參與任何項(xiàng)目的高管支付薪酬,文章寫道: ????“這家互聯(lián)網(wǎng)公司對(duì)寶貴的工程師與產(chǎn)品專家的癡迷,以及避免他們流向?qū)κ值母?jìng)爭(zhēng)本能,意味著有些高管可能數(shù)月甚至數(shù)年沒有接大項(xiàng)目,但工資照領(lǐng),等待公司的再次召喚。 ????據(jù)報(bào)道,谷歌公司內(nèi)部設(shè)有一些咨詢類職位,可以為包括CEO拉里?佩奇在內(nèi)的其他同事提供建議,。報(bào)道稱: ????“一方面,谷歌要開拓新市場(chǎng),另一方面,越來越多的網(wǎng)絡(luò)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手渴望得到有經(jīng)驗(yàn)的互聯(lián)網(wǎng)業(yè)務(wù)專家,而谷歌必須保持競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),替補(bǔ)體系就是谷歌的一項(xiàng)非常有效但極少被提起的戰(zhàn)略?!?/p> ????文章引用了谷歌高管的采訪。一位高管說:“這種做法可以避免人才流出。幫助我們留住企業(yè)積存下來的知識(shí),以防未來任何時(shí)候需要用起。而且,相比起人們離開后創(chuàng)建了下一個(gè)Facebook(這樣的對(duì)手),留下他們需要付出的代價(jià)微不足道。” ????文章發(fā)現(xiàn),替補(bǔ)體系并非“專為高管而設(shè)”。有匿名人士透露, 事實(shí)上,公司的工程師和其他員工均有機(jī)會(huì)享受長(zhǎng)達(dá)八個(gè)月的假期,“一邊領(lǐng)著薪水,一邊考慮未來的發(fā)展方向?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng)) ????譯者:劉進(jìn)龍/汪皓 |
????Google reportedly uses an informal bench system to keep “prized engineers and product gurus” at the company, even when they’re not actively working on a project, Business Insider revealed Thursday. The article cited anonymous sources who shed light on the company’s tactics to retain top talent. ????The search giant pays executives even when they’re not working on a project, the article said: ????“The internet company’s obsession with prized engineers and product gurus, and its competitive instinct to keep them away from rivals, mean certain executives can essentially rotate out of an active role for months or even years at a time, often getting paid to wait until the organization needs them again. ????There are also reportedly positions set up to advise others within the company, including CEO Larry Page. Business Insider added: ????“The bench system is an effective but little-discussed strategic tactic in Google’s playbook as the company looks to expand into new markets and keep an edge over a growing crop of web challengers that are all desperate for seasoned internet business experts. ????The article cited interviews with Google executives. One told Business Insider: “It helps keep people off the market. It helps keep the institutional knowledge if you need them back for any reason. And it costs [Google] so little to retain these people rather than to have them leave and start the next Facebook.” ????And the bench system isn’t even “reserved for high-level executives,” the article found. In fact, it appears that engineers and others may have the opportunity to take as much as eight months off to “figure out his next move, all while getting paid,” an anonymous source told Business Insider. |
-
熱讀文章
-
熱門視頻