這些女歌手還不到25歲,就已經(jīng)超級(jí)有錢了
????據(jù)美國勞工統(tǒng)計(jì)局統(tǒng)計(jì),年輕人面臨的就業(yè)形勢(shì)雖然在緩慢好轉(zhuǎn),但要徹底復(fù)興,還有很長的路要走。 ????據(jù)8月18日發(fā)布的《青年就業(yè)與失業(yè)情況綜述》統(tǒng)計(jì):“從2015年4月至7月,16至24歲的年輕人就業(yè)人數(shù)增長了210萬,達(dá)到2030萬人。2015年4月至7月,年輕人的失業(yè)人數(shù)增加了65.4萬人,相比之下,2014年同期失業(yè)人數(shù)增長了91.3萬人?!?/p> ????雖然普通的年輕人對(duì)未來應(yīng)該持謹(jǐn)慎的樂觀態(tài)度,不過有一群同齡人卻已經(jīng)成就非凡,即25歲以下的女歌手們。翻翻你11歲女兒的YouTube賬戶,你會(huì)看到里面全都是梅根?特瑞娜和伊基?阿塞莉婭的視頻。她們的收入要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過有工作的普通年輕人。 ????數(shù)據(jù)還顯示,她們的收入甚至超過了更年長群體。據(jù)美國最新的人口普查報(bào)告顯示,美國45歲至54歲的普通男性平均年薪為7.1661萬美元。而根據(jù)《紐約郵報(bào)》2014年的報(bào)道,23歲的塞琳娜?戈麥斯當(dāng)時(shí)的身家就已經(jīng)達(dá)到1500萬美元。 ????青春短暫,名氣易失。今天富有的當(dāng)紅花旦,可能很快就成為窮困潦倒的明日黃花。不過,在哪一天來臨之前,《財(cái)富》雜志總結(jié)了幾位25歲以下的當(dāng)紅女歌手,單從統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)上看,她們掙的錢遠(yuǎn)非普通人能及。 ????麥莉?塞勒斯 ????即使麥莉?塞勒斯只出演過迪士尼頻道大獲成功的電視劇《漢娜?蒙塔娜》,她依舊可以算得上是一位贏家。但她卻做到了許多童星們沒有做到的事情——進(jìn)入成年后的麥莉依舊如日中天。 ????據(jù)康得納斯公司的雜志《Parade》報(bào)道,在MTV頻道2013年音樂錄像帶大獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上表演之后,她共賺了7700萬美元?!禤arade》雜志稱,她的電臀舞表演讓她的單曲《Wrecking Ball》下載量增加了124%?!杜=蛴⒄Z詞典》根據(jù)她的那次表演,將“twerk”作為動(dòng)詞收入詞條。 |
????According to the U.S. Bureau of Labor Statistics, young people entering the workforce face a slowly improving job market that still has a long way to go. ????“From April to July 2015, the number of employed youth 16 to 24 years old increased by 2.1 million to 20.3 million,” the Employment and Unemployment Among Youth Summary released on August 18 said. “Unemployment among youth rose by 654,000 from April to July 2015, compared with an increase of 913,000 for the same period in 2014.” ????While regular joes in this age group should exercise cautious optimism, one group of young people is doing great – female pop singers aged 25 and under. A cursory glance at your 11-year-old daughter’s YouTube account is lousy with Meghan Trainors and Iggy Azaleas, all of whom are making more money than the average employed youngster. ????The data also shows that they’re probably doing better than you, too. According to the most recent U.S. census report, the average male between the ages of 45 and 54 earns an average annual salary of $71,661. By contrast, the New York Post reported in 2014 that 23-year-old Selena Gomez had a net worth of $15 million. ????Youth is fleeting and fame fickle. Today’s wealthy young sensation is tomorrow’s washed-up has-been. Until that day comes, Fortune invites you to enjoy our list of female pop singers aged 25 and under that are statistically likely to make more money than you do. ????Miley Cyrus ????If the only thing Miley Cyrus had ever done was appear on the very successful Disney Channel series “Hannah Montana,” she still would have done well for herself. Instead, she did what so many teen and child stars have failed to do – successfully crossed over to become a grown up star. ????According to the Conde Nast publication Parade, she earned $77 million after her appearance on MTV’s 2013 Video Music Awards. Parade said that the twerking-heavy performance was immediately followed by a 124 percent increase in downloads of her “Wrecking Ball” single. The MTV Video Music Awards performance is also credited with inspiring the addition of the verb “twerk” to the Oxford Dictionary. |
????泰勒?斯威夫特 ????2009年以來,泰勒?斯威夫特取得了驕人的成績,在那一年的MTV音樂錄像帶大獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上,坎耶?維斯特?fù)屪吡怂脑捦?,事后她被媒體稱贊為“好女孩”。她的最新專輯《1989》是2014年最暢銷的專輯。今年7月份,美國Billboard排行榜報(bào)告稱,該專輯的銷售速度超過了過去10年發(fā)布的所有專輯?!陡2妓埂冯s志報(bào)道稱,她的資產(chǎn)凈值約為2億美元。 ????她之所以能夠積累如此多的財(cái)富,很大程度上是因?yàn)樽鳛橐幻倘?,她的冷酷超乎所有人的想象。去?1月,泰勒從流媒體服務(wù)Spotify撤下了自己的所有專輯,并指責(zé)其支付的版稅不足。所以,當(dāng)她批評(píng)蘋果音樂流媒體服務(wù)在試用期間未支付版稅時(shí),蘋果公司清楚她并不是在開玩笑。于是,第二天,蘋果公司高級(jí)副總裁艾迪?庫伊便在推特上表示,公司會(huì)在試用期間支付版稅。千萬別惹Tay-Tay(斯威夫特的昵稱)! ????洛德 ????歌手艾拉?葉里奇-奧康納,藝名洛德,2013年憑借單曲《Royals》進(jìn)入美國音樂排行榜,并有9周獲得Billboard Hot 100單曲榜冠軍。去年11月,18歲的洛德獲得了資產(chǎn)的法定控制權(quán),據(jù)《新西蘭先驅(qū)報(bào)》報(bào)道,她的資產(chǎn)價(jià)值超過700萬美元。 ????《新西蘭先驅(qū)報(bào)》將她的大部分財(cái)富歸功于2013年的首張專輯《Pure Heroine》,該張專輯銷量達(dá)到270萬張,另外其單曲《Royals》的銷量達(dá)到1000萬,也讓她收獲頗豐。《新西蘭先驅(qū)報(bào)》報(bào)道稱,《Pure Heroine》在2014年的下載次數(shù)排在第三位,僅次于泰勒?斯威夫特的《1989》和迪士尼電影《冰雪奇緣》的原聲音樂。 |
????Taylor Swift ????Taylor Swift has come a long way since 2009, when she was known as that nice girl that Kanye West took the microphone away from at the MTV Video Music Awards. Her most recent album, “1989,” was the top-selling album of 2014, and in July, Billboard reported that it had sold faster than any other album released in the previous 10 years. Forbes reported that her estimated net worth is $200 million. ????She owes much of her fortune to the fact that she is a more ruthless businesswoman than anyone realized. In November she removed her entire catalog from the streaming service Spotify, claiming that it paid insufficient royalties, so when she criticized the Apple Music streaming service for not paying royalties during its free trial period, Apple knew she meant business. Senior Vice President Eddy Cue took to Twitter the next day to say that the company would fork over royalties during the trial period. Don’t mess with Tay-Tay! ????Lorde ????Singer Ella Yelich-O’Connor, better known as Lorde, broke into the U.S. charts in 2013 with her single “Royals,” which spent nine weeks atop the Billboard Hot 100. When she turned 18 last November, she gained legal control over her finances, which The New Zealand Herald said was worth over $7 million. ????The Herald attributed the majority of her wealth to her 2013 debut album, “Pure Heroine,” which sold 2.7 million copies, and to sales of 10 million copies of “Royals.” The Herald said that “Pure Heroine” was the third most downloaded album of 2014, beaten only by Taylor Swift’s “1989” and the soundtrack to the Disney movie, “Frozen.” |
????愛麗安娜?格蘭德 ????許多人第一次關(guān)注到22歲的流行歌手愛麗安娜?格蘭德,并非因?yàn)樗囊魳?,而是源自八卦網(wǎng)站TMZ上出現(xiàn)的一段閉路電視畫面。畫面中,這位歌手在南加州的一家面包店里舔了一個(gè)甜甜圈,卻又把它放在那里,讓其他倒霉的顧客買走。后來,她為此事公開道歉。 ????格蘭德出名已久。她曾參加過兩個(gè)尼克國際兒童頻道的節(jié)目:《勝利之歌》和《薩姆和卡特》,并分別在2013年和2014年發(fā)布了專輯《Yours Truly》和《My Everything》。兩張專輯首次上榜便獲得了Billboard 200排行榜冠軍。2014年,MTV頻道報(bào)道稱,她的資產(chǎn)凈值約為500萬美元,但甜甜圈危機(jī)是否會(huì)對(duì)她未來的收入造成不利影響,我們只能拭目以待。 ????黛咪?洛瓦特 ????22歲的黛咪?洛瓦特是童星出身,她曾與塞琳娜?戈麥斯一同出演《巴尼與朋友》。2009年,她憑借第二張專輯《Here We Go Again》成功突破,首次上榜便獲得了Billboard 200排行榜冠軍。 ????《紐約郵報(bào)》報(bào)道稱,憑借專輯銷量、巡回演出收入和迪士尼明星的身份,她的資產(chǎn)凈值已經(jīng)達(dá)到近1500萬美元。她曾出演過的電影包括《搖滾夏令營》、《喬納斯兄弟3D演唱會(huì)》和《公主保護(hù)計(jì)劃》等。(財(cái)富中文網(wǎng)) ????譯者:劉進(jìn)龍/汪皓 ????審校:任文科 |
???? ????Ariana Grande ????For some people, their introduction to 22-year-old pop singer Ariana Grande came not through her music, but via closed-circuit footage that appeared on the gossip site TMZ in July. The footage caught the singer as she appeared to lick a donut in a southern California bakery, only to leave it there for some poor customer to come in and buy afterwards. She has since apologized. ????Grande has been in the public eye for several years. She appeared on two Nickelodeon programs, “Victorious” and “Sam & Cat,” and released the albums “Yours Truly” and “My Everything” in 2013 and 2014 respectively. The first debuted at number one on the Billboard 200, and the second did as well. In 2014, MTV reported that she had an estimated net worth of $5 million, but it remains to be seen if her donut crisis will have a deleterious effect on her future earnings. ????Demi Lovato ????22-year-old Demi Lovato entered the public eye as a child, when she appeared on “Barney & Friends” alongside Selena Gomez. She broke through with her 2009 sophomore album, “Here We Go Again,” which debuted at number one on the Billboard 200. ????The New York Post reported that she had a net worth of approximately $15 million as a result of her record sales, touring revenue and her stint as a Disney star. This included appearances in such films as “Camp Rock,” “The Jonas Brothers: The 3D Concert Experience” and “The Princess Protection Program.” |