米蘭雙雄都屬于中國(guó)人了
AC米蘭俱樂(lè)部老板、意大利前總理西爾維奧·貝盧斯科尼稱,他已經(jīng)將這家傳奇的意大利俱樂(lè)部賣給了中國(guó)的財(cái)團(tuán)。 英國(guó)廣播公司(BBC)報(bào)道稱,曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)四屆意大利總理,隨后又陷入稅務(wù)欺詐和受賄丑聞的貝盧斯科尼在本周二對(duì)一家意大利報(bào)紙表示,這次交易在解決俱樂(lè)部的債務(wù)問(wèn)題之外,還會(huì)帶來(lái)約8.3億美元的收入。 在《米蘭體育報(bào)》網(wǎng)站上的一段視頻中,貝盧斯科尼說(shuō)道:“米蘭已經(jīng)踏上了通往中國(guó)的道路。這是一次重要的決定,我要將AC米蘭交托給有能力讓它在意大利、歐洲和全球扮演主角的人?!? 然而,這位79歲的老人并未透露買家的身份,這讓人們推測(cè)針對(duì)紅黑軍團(tuán)——這家獲得過(guò)14次歐洲冠軍和4次世界冠軍的全球第三成功的俱樂(lè)部——的交易仍然沒(méi)有最終敲定。中國(guó)搜索引擎百度(Baidu)的領(lǐng)導(dǎo)人李彥宏和網(wǎng)購(gòu)商城阿里巴巴集團(tuán)(Alibaba Group)的創(chuàng)始人馬云被認(rèn)為是最有可能的中國(guó)買家。 中國(guó)投資者正在這個(gè)被稱作“美麗游戲”的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目上進(jìn)行著高調(diào)的收購(gòu),這筆交易正是這次收購(gòu)浪潮的最新成果。上個(gè)月,AC米蘭的同城對(duì)手國(guó)際米蘭(Internazionale)被中國(guó)電商巨頭蘇寧(Suning)收購(gòu),英國(guó)俱樂(lè)部阿斯頓維拉(Aston Villa)也被中國(guó)科技商人夏建統(tǒng)買下。中國(guó)建筑業(yè)巨頭萬(wàn)達(dá)集團(tuán)(Wanda Group)也持有了西班牙馬德里競(jìng)技俱樂(lè)部(Atlético Madrid)20%的股份。 20世紀(jì)90年代初,AC米蘭圍繞著保羅·馬爾蒂尼和馬爾科·范巴斯滕等意大利和荷蘭球星打造球隊(duì),統(tǒng)治了歐洲足壇。不過(guò)該俱樂(lè)部在過(guò)去12年中只贏得了一次意甲冠軍。他們?cè)庥隽艘幌盗胸?cái)務(wù)凈虧損,需要定期的資本注入。在去年,進(jìn)軍兩個(gè)歐洲俱樂(lè)部錦標(biāo)賽的資格,他們甚至全部喪失了,這導(dǎo)致他們的收入遭到嚴(yán)重?fù)p失。 Sports International北京辦事處的首席執(zhí)行官對(duì)《時(shí)代》(TIME)雜志表示:“中國(guó)對(duì)意大利的俱樂(lè)部尤其感興趣。中國(guó)有許多中年人都是在電視上看著意大利俱樂(lè)部的比賽長(zhǎng)大的?!? 中國(guó)的習(xí)近平主席自稱是足球愛(ài)好者。2014年,他提出了關(guān)于中國(guó)足球改革發(fā)展的50條總體方案,希望振興中國(guó)的足球?qū)嵙?。除了中?guó)企業(yè)在海外收購(gòu)俱樂(lè)部之外,許多國(guó)際頂尖的球星也開(kāi)始為中國(guó)的俱樂(lè)部效力。 (財(cái)富中文網(wǎng))? 譯者:嚴(yán)匡正 |
Storied Italian soccer club AC Milan has been sold to a Chinese consortium, says the club’s owner, former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi. Berlusconi, who served four terms as Prime Minister but was later convicted of tax fraud and bribery, told an Italian newspaper Tuesday that the deal would bring in around $830 million after the club’s debt had been settled, reports the BBC. “Milan has now embarked on this path towards China,” Berlusconi said in a video posted on the website of La Gazzetta dello Sport, according to a translation provided by Bloomberg. “It’s an important decision to give AC Milan to someone able to make it be a protagonist in Italy, Europe and globally.” However, the 79-year-old did not disclose the identity of the buyers, leading to speculation the deal for the Rossoneri — the world’s third most successful club with 14 European and four world trophies — had still to be finalized. Robin Li, head of Chinese search engine Baidu -0.19% , and Jack Ma, founder of online marketplace Alibaba Group -0.42% , are thought the most likely candidates. The sale would represent the latest high-profile acquisition by Chinese investors seeking to make waves in the so-called beautiful game. Last month, AC Milan’s city rival Internazionale was sold to Chinese electronics retail giant Suning, while British club Aston Villa was bought by Chinese technology businessman Tony Xia. Construction giant Wanda Group also owns 20% of Spain’s Atlético Madrid. The club dominated European soccer in early 1990s with a team built around Italian and Dutch superstars including Paolo Maldini and Marco van Basten. But it has only won the Italian championship once in the last 12 years. It has suffered a string of financial net losses and needed regular capital injections, and last year failed to qualify even for either of the two European club tournaments, badly denting its revenue outlook. “Chinese are especially great admirers of Italian clubs,” Qiang Bai, CEO of the Sports International Beijing agency, tells TIME. “Many middle-aged Chinese grew up watching Italian clubs on TV.” Chinese President Xi Jinping is a self-professed soccer fan and in 2014 outlined a 50-point plan to revitalize the nation’s prowess at soccer. Aside from acquisitions abroad, some of the world’s top soccer stars have begun playing for Chinese teams. |