成人小说亚洲一区二区三区,亚洲国产精品一区二区三区,国产精品成人精品久久久,久久综合一区二区三区,精品无码av一区二区,国产一级a毛一级a看免费视频,欧洲uv免费在线区一二区,亚洲国产欧美中日韩成人综合视频,国产熟女一区二区三区五月婷小说,亚洲一区波多野结衣在线

立即打開
咖啡戰(zhàn)爭(zhēng):星巴克為什么在中國(guó)加開外賣業(yè)務(wù)?

咖啡戰(zhàn)爭(zhēng):星巴克為什么在中國(guó)加開外賣業(yè)務(wù)?

Eamon Barrett 2018-08-16
星巴克外賣業(yè)務(wù)將于今秋推出。此外,阿里巴巴還將幫助其打造綜合性的在線服務(wù),讓顧客能夠進(jìn)行一次性完成購(gòu)物、買咖啡、積分、支付的全部流程。

市場(chǎng)估值約十億美元的中國(guó)咖啡初創(chuàng)企業(yè)瑞幸今年春天公開致函星巴克,要起訴這家西雅圖咖啡企業(yè)實(shí)施壟斷,那時(shí)美國(guó)咖啡巨頭星巴克把這當(dāng)一種單純的市場(chǎng)營(yíng)銷伎倆?!拔覀儫o(wú)意參與其它品牌的營(yíng)銷炒作”,星巴克如是回應(yīng)道。

然而,星巴克在中國(guó)市場(chǎng)的戰(zhàn)略最近突然出現(xiàn)改變,這說(shuō)明星巴克覺(jué)得瑞幸的威脅遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止被告上法庭。星巴克最新動(dòng)作包括兩周前宣布和阿里巴巴合作開展咖啡外送業(yè)務(wù),說(shuō)明在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)里,哥利亞開始正視大衛(wèi)了,而且不打算被大衛(wèi)打倒。

瑞幸成立不到一年,創(chuàng)始人是神舟專車的前任COO。七個(gè)月的時(shí)間里瑞幸已經(jīng)成為獨(dú)角獸企業(yè),在最近一輪以新加坡主權(quán)財(cái)富基金GIC為首的2億美元融資中,估值達(dá)到10億美元。

五月,瑞幸兌現(xiàn)承諾,起訴星巴克勸誘房東簽訂排他性租約,防止競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手在星巴克所在地點(diǎn)開店。盡管如此,瑞幸仍然快速擴(kuò)張。自1月試營(yíng)業(yè)以來(lái),瑞幸已在中國(guó)開了近600家店鋪,星巴克花了12年才達(dá)到這個(gè)數(shù)字。

但瑞幸的咖啡店不太一樣。星巴克的門店強(qiáng)調(diào)舒適,希望為顧客在家和辦公室之外提供“第三個(gè)地方”進(jìn)行社交。相反,瑞幸門店中將近一半是“外賣廚房”,只做在線訂單的外賣業(yè)務(wù)。瑞幸受歡迎代表了中國(guó)消費(fèi)文化的更迭,而星巴克卻沒(méi)有做出及時(shí)調(diào)整。

“第三個(gè)地方”

星巴克1999年進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí),希望為顧客提供第三個(gè)駐足之所的理念和中國(guó)新興的中產(chǎn)階級(jí)不謀而合,這些人在擁擠的辦公室里了圈了一天后不愿意那么快就回到狹窄的公寓里。

星巴克充分利用自己的國(guó)際身份,把自己定位為高端品牌。雖然中國(guó)那時(shí)不是(現(xiàn)在也仍然不是)主要咖啡消費(fèi)市場(chǎng),手里拿著一杯星巴克很快就成為身份的象征。

但它的高端路線差點(diǎn)在2013年翻了車,因?yàn)橄M(fèi)者發(fā)現(xiàn)星巴克在中國(guó)的定價(jià)比美國(guó)高。更何況,如果算上和平均收入的相對(duì)值,中國(guó)星巴克就顯得更貴了:美國(guó)人均月工資能買1000杯拿鐵,北京平均收入者只能買200杯。

瑞幸咖啡比星巴克最多能便宜三成,而且它還在進(jìn)行價(jià)格補(bǔ)貼,推出“買二送一”、“買五送五”的優(yōu)惠活動(dòng)。有20億人民幣(2.9億美元)現(xiàn)金儲(chǔ)備在手,瑞幸CEO說(shuō)公司“不著急盈利”——這更像是中國(guó)科技創(chuàng)業(yè)公司的態(tài)度而非咖啡公司。

科技是瑞幸的成功關(guān)鍵。它的所有訂單都需要通過(guò)app下單。哪怕在有休息區(qū)的門店里,顧客也得下載瑞幸app下單。支付要用微信或瑞幸自己的咖啡錢包。不能使用現(xiàn)金。

這在中國(guó)沒(méi)那么稀奇,中國(guó)的移動(dòng)支付已經(jīng)快速成為常態(tài)。連星巴克去年也和中國(guó)排名第一的在線零售公司阿里巴巴合作在2800家門店里推出了支付寶支付功能。

但瑞幸專注外賣業(yè)務(wù)利用的是中國(guó)消費(fèi)文化的另外一個(gè)重要轉(zhuǎn)變。

中國(guó)的食品外賣行業(yè)在過(guò)去三年里迅速膨脹,市場(chǎng)價(jià)值高達(dá)410億美元。為了能統(tǒng)治市場(chǎng),各家外賣公司紛紛燒錢提供打折優(yōu)惠引誘消費(fèi)者(很像瑞幸現(xiàn)在的做法)。不同公司間的沖突甚至衍生了暴力事件,敵對(duì)公司的外賣員在街上大打出手。

盡管混亂,生意卻一直不錯(cuò)。外賣市場(chǎng)去年增長(zhǎng)23%,尤其受到二三十歲消費(fèi)者的歡迎;這個(gè)年齡群占瑞幸業(yè)務(wù)量的70%。隨著更多的千禧一代開始叫外賣了,尋找“第三個(gè)地方”的人變少了。

清醒

現(xiàn)在有個(gè)估值十億美元的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手打到家門口了,星巴克終于覺(jué)醒,意識(shí)到中國(guó)的消費(fèi)文化出現(xiàn)了改變,邀請(qǐng)阿里巴巴聯(lián)手進(jìn)行咖啡外送業(yè)務(wù)。阿里巴巴旗下有中國(guó)第二大外賣服務(wù)公司餓了么,以后300萬(wàn)餓了么外賣員也開始送星巴克咖啡外賣了。

星巴克沒(méi)說(shuō)推出外賣業(yè)務(wù)是因?yàn)槿鹦?,但其中一些業(yè)務(wù)和瑞幸相似,比如專做外賣訂單的全新“星巴克外賣廚房”。這一新項(xiàng)目將于今秋在北京和上海試點(diǎn),之后再向星巴克其它門店快速擴(kuò)張,最終確保勢(shì)力范圍能徹底超越瑞幸。

除了咖啡,阿里巴巴還將幫助星巴克打造綜合性的在線服務(wù),讓顧客能夠進(jìn)行一次性完成購(gòu)物、買咖啡、積分、支付的全部流程。星巴克把這個(gè)數(shù)字工程稱為“第四個(gè)地方”,希望能把它和第三個(gè)地方有機(jī)結(jié)合, 打造線上線下一體化服務(wù)。

這在中國(guó)不是新想法。阿里巴巴稱之為“新零售”,2016年起就開始推廣這一模型。瑞幸一開始遵循的也是這個(gè)模型,事實(shí)證明在咖啡行業(yè)大受歡迎。

然而,瑞幸可能會(huì)因?yàn)檫@種模型的流行而遭遇滑鐵盧。瑞幸應(yīng)該為星巴克開始擁抱新零售感到擔(dān)憂,因?yàn)楹笳呤窃诂F(xiàn)有實(shí)體店基礎(chǔ)上增加線上服務(wù),這可比從零開始構(gòu)建全新體系容易多了。星巴克已經(jīng)有3400家門店,還計(jì)劃在未來(lái)4年里每15小時(shí)就在中國(guó)開一家新門店。

它還在適應(yīng),但適應(yīng)是為了留下來(lái)。正如霍華德·舒爾茨在全球最大的星巴克——上海旗艦店星巴克烘焙工坊——召開的圓桌會(huì)議上所說(shuō):“所有不看好星巴克在中國(guó)發(fā)展的人都大錯(cuò)特錯(cuò)?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))

譯者:Agatha?

When Luckin, a billion-dollar Chinese coffee start-up, penned an open letter this spring to Starbucks threatening to sue the Seattle-based brewer on antitrust grounds, the U.S. coffee giant dismissed it as a mere marketing gimmick. “We have no intention of participating in the promotion hype of other brands,” it responded.

But sudden changes to its China strategy suggests that Starbucks saw a threat in Luckin much bigger than being taken to court. Recent moves by Starbucks, including the delivery partnership it announced two weeks ago with Alibaba, indicate that in this particular battle, Goliath is taking David seriously, and doesn’t intend to get knocked out.

Luckin was founded less than a year ago by Jenny Qian, the former COO of Uber-like car provider, UCAR. Within seven months, it had already achieved unicorn status, clinching its billion-dollar valuation in a $200 million funding round led by Singapore’s sovereign wealth fund, GIC.

In May, it made good on its promise and sued Starbucks, alleging the coffee house was coaxing landlords into signing exclusive rental agreements, preventing rival coffee shops from opening stores in Starbucks locations. Despite this claim, Luckin has expanded quickly. Since its soft launch in January, the coffee house has opened close to 600 stores in China – a feat it took Starbucks twelve years to achieve.

But Luckin’s coffee shops are different. Starbucks stores have always emphasized comfort, providing a “third place” for consumers to socialize outside of their homes or offices. Conversely, nearly half of Luckin’s shops are “takeaway kitchens”, dedicated exclusively to fulfilling orders made online and delivering them out of store. Luckin’s popularity represents a shift in China’s consumer culture that Starbucks has been slow to react to.

The ‘third place’

When Starbucks entered China in 1999, its third place strategy resonated with China’s emerging middle class, who were reluctant to return to cramped apartments after spending long hours confined to crowded offices.

Starbucks was also able to capitalize on its international standing and present itself as a premium brand. Even though the Chinese weren’t (and still aren’t) major coffee drinkers, clutching a Starbucks cup soon became a status symbol.

But its premium branding almost backfired in 2013 when consumers discoveredthat Starbucks was charging more in China than it was in the U.S. Worse, Starbucks is also more expensive in China relative to the average income: in America, the average salary buys 1,000 lattes a month, but in Beijing the average earner can only afford 200.

Luckin’s coffee is up to 30% cheaper than the java at Starbucks, and it issubsidizing its prices, offering “buy two, get one free” and “buy five, get five free” offers. With Rmb2 billion ($290 million) in cash reserves, CEO Qian has said Luckin is “in no rush to make a profit” – an attitude more typical of a Chinese tech start-up than a coffee shop.

Tech is pivotal to Luckin’s success. All of its orders are made in-app. Even at the stores where patrons can actually sit and relax, customers have to download the Luckin app to place an order. Payment is then made through WeChat or Luckin’s own Coffee Wallet. There is no cash option.

This doesn’t seem so unnatural in China, where mobile payments are fast becoming the norm. Even Starbucks teamed up with the nation’s number one online retailer, Alibaba, last year to roll out AliPay features across 2,800 stores.

But Luckin’s emphasis on delivery harnesses another major shift in consumer culture.

China’s food delivery industry has ballooned over the last three years into a market valued at $41 billion. Seeking dominance, competing couriers have burned through cash offering discounts to entice users (much like Luckin is doing now). Clashes between the companies have even turned violent, with drivers from the rival firms brawling on the streets.

Despite the chaos, business has been good. The market grew 23% last year, proving particularly popular among 20-30 year olds: a demographic that also makes up 70% of Luckin’s business. As more millenials turn to deliveries, fewer will be seeking that third place.

Smell the coffee

Now that it has a billion dollar rival on its doorstep, Starbucks has woken up to China’s changing consumer culture and has enlisted Alibaba to help it run deliveries. Alibaba owns Ele.me, China’s second-largest food delivery provider, and will dedicate some of its three million drivers to running Starbucks orders.

Starbucks doesn’t say its new delivery deal is a response to Luckin, but some of its features are familiar, such as the new “Starbucks Delivery Kitchens” dedicated exclusively to fulfilling delivery orders. The new program will be trialed in Beijing and Shanghai this fall before spreading rapidly across Starbucks’ other locations, completely dwarfing Luckin’s reach.

Besides running coffee, Alibaba will also help Starbucks create a comprehensive presence online, allowing customers to buy merchandise, order coffee, collect points and make payments all through one service. Starbucks refers to this digital footprint as a “fourth place,” and it wants to integrate it with its third places, creating a confluence of online and offline services.

This is not a new idea in China. Alibaba calls it “New Retail” and has been championing the model since 2016. It is also the model that Luckin has adhered to from the get-go and proved to be popular for coffee.

The model’s popularity, however, could potentially lead to Luckin’s own downfall. Luckin should be worried now that Starbucks has embraced New Retail, because it is easier to add internet on top of existing offline services than build a whole system from scratch. Starbucks already has 3,400 locations and plans to add a new China store every 15 hours for the next four years.

It may be adapting, but it is doing so to stay. As Howard Schultz warned at a roundtable in Shanghai’s flagship Starbucks Roastery – the biggest Starbucks in the world – “Anyone who is betting against Starbucks in China is dead wrong.”

掃描二維碼下載財(cái)富APP
日韩亚洲av人人夜夜澡人人爽| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 亚洲AV无码电影网| 思思久久er99精品观看互动交流| 国产精品兄妹在线观看麻豆| 人人妻人人澡人人爽曰本| 久久精品国产精品亚洲毛片| 久久精品久久久久观看99水蜜桃| 久久亚洲国产综合精品日本| 久久精品www人人爽人人| 国产普通话刺激视频在线播放| 国产精品无码免费专区午| 国产精品亚洲欧美大片在线看| 一级做a爰片久久毛片50岁| 毛豆日产精品卡2卡3卡4卡免费| 欧美精品九九久久久久久久久| 国产精品黄片永久观看| 精品人妻av区天天看片| 国产日产欧洲无码视频精品| 综合图区亚洲欧美自拍| 美国一级毛片片aa久久综合| 国产真实videos灌满| 97人妻起碰免费公开视频| 亚洲AV成人无码网天堂| 亚洲AV无码AV吞精久久| 中文人妻无码一区二区三区信息| 9277在线视频免费观看| 亚洲AV无码国产一区二区三区| 国产精午夜一区二区三区不卡久免費資訊| 国产另类ts人妖一区二区| 超清人妻系列无码专区| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 国产精品视频全国免费观看| 黄色免费在线视频| 免费一级a四片久久精品网| 三级片国产精品亚洲AV| 婷婷午夜天午夜福利综合| 日本卡一卡二不卡| 91精品国产免费免费久久久| 欧美疯狂做受XXXX高潮| 欧美午夜精品一区二区蜜桃|