想拿到更高的薪水嗎?不妨上這些國家看看
在工作中難以拿到更高的薪水?不妨考慮下前往其他國家工作。一項新調(diào)查顯示,前往外國工作能夠讓薪資平均增加2.1萬美元。 匯豐年度Expat Explorer調(diào)查顯示,455名外籍員工稱其現(xiàn)有的工作在國外能夠拿到更高的薪水,28%的外籍員工會為了掙更多的錢而選擇前往國外工作。 至于上哪個國家工作,排在首位的是瑞士,員工的年收入平均增加了6.1萬美元,每年平均能拿到20.3萬美元的收入。 名列前茅的其他國家和地區(qū)包括香港、中國、新加坡、阿聯(lián)酋、印度、印尼、日本和澳大利亞。 在榜單上,就當?shù)厣詈凸ぷ鞯耐饧畣T工所感受到的生活品質(zhì)而言,新加坡是評價最高的國家。大多數(shù)外國人稱他們在那里感到比祖國更安全,而且子女的教育質(zhì)量和健康以及福利要優(yōu)于其祖國。(財富中文網(wǎng)) 譯者:Pessy 審校:夏林 |
If you’re having trouble getting a raise at your job, you might want to consider relocating to another country. According to a new survey, moving abroad boosts the average worker’s salary by $21,000. According to HSBC’s annual Expat Explorer survey, 455 of expats say that their existing job paid more when they moved out of the country, and 28% of expats chose to make that move in order to make more. As for where to move, at the top of the list is Switzerland, where workers received an annual income boost of $61,000, taking the average paycheck to $203,000 a year. Other countries and areas?topping the list are: Hong Kong, China, Singapore, U.A.E, India, Indonesia, Japan, and Australia. From that list, Singapore is the best-rated country by expats to live and work for the quality of live expats feel they have there. The majority of expats said they felt safer there than they did at home, and the quality of education and health and well-being of their children was better than their home country. |