商務(wù)英語(yǔ):今日熱詞——明白嗎?
《財(cái)富》(中文版)
2012年03月13日
EXAMPLE: Because his new ideas were quite complicated, the engineer frequently asked "are you with me?" when he explained them to his colleagues.
工程師的點(diǎn)子很復(fù)雜,所以在和同事解釋的時(shí)候,他老是問(wèn): “明白我的意思嗎?”
工程師的點(diǎn)子很復(fù)雜,所以在和同事解釋的時(shí)候,他老是問(wèn): “明白我的意思嗎?”
今日單詞:?
單詞 | weasel |
中文釋義 |
好占便宜的人 |
英文釋義 |
(noun, NEGATIVE SLANG) Someone who steals by slyly persuading others to give him money or assistance |
例句 |
EXAMPLE: The weasel never paid for his own dinners, but always made excuses about having left his wallet in his hotel room. 好占便宜的人吃飯從不埋單,總是說(shuō)把錢(qián)包忘在賓館了。 |
今日短語(yǔ):
短語(yǔ) | "Are you with me?" |
中文釋義 |
明白嗎? |
英文釋義 |
Expression meaning "Do you understand me?" (NOTE: this does not mean "do you agree?") |
例句 |
EXAMPLE: Because his new ideas were quite complicated, the engineer frequently asked "are you with me?" when he explained them to his colleagues. 工程師的點(diǎn)子很復(fù)雜,所以在和同事解釋的時(shí)候,他老是問(wèn): “明白我的意思嗎?” |
-
熱讀文章
-
熱門(mén)視頻
活動(dòng)
500強(qiáng)行業(yè)分布