職場通訊四宗罪
???? ????說到職場通訊,每個(gè)人都認(rèn)識(shí)不守規(guī)矩的家伙。也許是一小時(shí)給你連發(fā)三封電郵的同事,每封都只是關(guān)于一個(gè)計(jì)劃的不成形想法?;蛘呤菦]有議程概念的電話會(huì)議主持人,讓會(huì)議的方向像沒頭蒼蠅一樣到處亂撞。 ????現(xiàn)在通訊方法這么多,煩人的同事和沒頭沒腦的客戶很容易招人煩。但是否你自己也會(huì)煩到別人呢? ????“我們并沒有發(fā)揮這些工具應(yīng)有的作用,”哈佛商學(xué)院(Harvard Business School)教授、同時(shí)也是《與智能手機(jī)同眠》一書(Sleeping with your Smartphone)的作者萊斯莉?佩羅說?!八赃€有很大的提升空間,每次前進(jìn)一小步,就能實(shí)現(xiàn)更好的職場通訊?!?/p> ????為了幫助大家避免通訊煉獄,我們把那些罪大惡極的家伙做個(gè)簡短的分類。 ????智能手機(jī)成癮患者 ????你認(rèn)識(shí)這樣一個(gè)家伙(男或女),每次會(huì)議甚至午餐,他的電話都要擺在桌上。他就是沒法停下來,不去搗鼓它。最上癮的家伙甚至在別人講話時(shí)都要查信回信。 ????問題:不管有意還是無意,智能手機(jī)狂傳遞的信息就是:你在他那里沒有優(yōu)先地位。某些更重要的人或事隨時(shí)可能找到他。馬修?普羅曼是商業(yè)社交網(wǎng)絡(luò)公司全國職業(yè)女性協(xié)會(huì)(National Association of Professional Women)的創(chuàng)始人,他說:“如果電話放在桌上,你的注意力在哪里就不言而喻了。” ????解決方案:把電話扔到一邊。不查電郵或者短信也能活60分鐘。就這么簡單。如果你真的在等一個(gè)很重要的電話,請?jiān)跁?huì)議開始前就說明,電話來了再離開會(huì)議室。這樣,你反而會(huì)從人際交往中得到更多收獲,而不會(huì)被電子信息時(shí)時(shí)鞭打。 |
????Everybody knows a communications outlaw. Maybe it's the colleague who sends you three emails in the space of an hour, each with partially formed ideas about a project. Or the conference call host who lets the conversation ramble, without any thought of an agenda. ????With the variety of communication methods available, it's easy to grow frustrated by annoying associates or clueless clients. But is it possible that your own behavior is bugging someone else? ????"We're not using these tools as productively as we could," says Leslie Perlow, author of Sleeping with your Smartphone and a professor at Harvard Business School. "There's a huge opportunity here, in small doable steps, to create much better communications." ????In the interest of helping us all avoid communications purgatory, here's a brief taxonomy of the worst offenders. ????The smartphone addict ????You know this guy (or gal). His phone is on the table during every meeting or lunch. He can't stop fiddling with it. The worst addicts actually check email and type responses while other people are talking. ????The problem: The message the smartphone addict is sending, deliberately or not, is that you aren't a priority. Something or someone more important could potentially reach out at any minute. "If the phone's on the table, it shows where your attention is," says Matthew Proman, founder of the National Association of Professional Women, a business networking company. ????The solution: Put the phone away. You actually will live for 60 minutes without checking email or text messages. It's just that simple. If you're expecting a genuinely urgent call, explain that at the start of your meeting, and excuse yourself from the room if the call comes through. As a bonus, you'll get more out of your in-person interactions without the electronic leash.? |
????窮追猛打的討厭鬼 ????我們都收到太多電郵或其它需要關(guān)注的信息。我們最不想看到的就是某個(gè)同事在一小時(shí)內(nèi)用電郵、短信和即時(shí)信息問你同樣的問題?!奥斆鞯耐ㄓ嵳呖梢栽?2小時(shí)內(nèi)嘗試3種不同的通訊方式,”芝加哥JB培訓(xùn)方案公司(JB Training Solutions)的總裁布拉德?卡希說?!俺^這個(gè)限度,你就是個(gè)糾纏不清的家伙。” ????問題:糾纏不休的人沒有意識(shí)到他認(rèn)為緊急的問題別人并不這么看。他很可能把他發(fā)送的90%的信息都標(biāo)記為緊急。通常,糾纏者在第一封電郵里沒能把事情說清,必須要再發(fā)3封信才能完整表達(dá)他要傳遞的意思。 |
????The stalker ????We are all overloaded with emails and demands on our attention. The last thing we need is to receive the same question from a colleague via email, text, and instant message in the space of an hour. "Savvy communicators can try three different modes of communication over the span of 72 hours," says Brad Karsch, president of JB Training Solutions in Chicago. "Any more than that, and you're a stalker." ????The problem: The stalker doesn't recognize that his urgent question isn't everyone's emergency. This is the same fellow who marks 90% of his messages as urgent. Often, the stalker fails to communicate completely in the first email, and then needs to send three follow-ups to finish the message he wants to convey. |
-
熱讀文章
-
熱門視頻