雙語(yǔ)閱讀
????作為美國(guó)《財(cái)富》雜志唯一授權(quán)的中文版,本刊一直致力于按照最高的標(biāo)準(zhǔn)將最好的作品譯介給中國(guó)讀者。翻譯工作學(xué)無(wú)止境,藝無(wú)止境;而商業(yè)世界變化迅速,新詞匯,新表達(dá)層出不窮,我們會(huì)不斷加強(qiáng)自己的學(xué)習(xí)能力,并希望在讀者的幫助下持續(xù)提升翻譯質(zhì)量。
????1.《在平坦的世界上翩翩起舞》
??? 他令眾人傾倒,他引領(lǐng)流行觀點(diǎn),他讓 CEO 們著迷,他使有些人神魂顛倒。來(lái)認(rèn)識(shí)一下湯姆?弗里德曼吧,他是這個(gè)全球化世紀(jì)的圣賢……
??? >>更多內(nèi)容
????《Rockin’ in the Flat World》
??? He dazzles crowds. He brews conventional wisdom. He charms CEOs. And he drives some people crazy. Meet Tom Friedman, the oracle of the Global Century.
??? >>更多內(nèi)容
????2. 《傳承芬芳》
??? 沒(méi)有不亡的朝代,但埃斯蒂?勞德的孫輩們卻不想讓他們的化妝品帝國(guó)瓦解……
??? >>更多內(nèi)容
????《Sweet Smell of Succession》
??? Dynasties don't last forever. But Estée Lauder's grandkids aren't about to let this beauty empire crumble.
??? >>更多內(nèi)容
????3. 《超人經(jīng)理》
??? 強(qiáng)硬、不知疲倦、極度理智的伊梅爾特正在重塑通用電氣,他的團(tuán)隊(duì)也支持他,但他的戰(zhàn)略卻沒(méi)有在最應(yīng)發(fā)揮作用的領(lǐng)域─股票─生效……
??? >>更多內(nèi)容
????《The Bionic Manager》
??? Tough, tireless, coolly rational, Jeff Immelt is remaking GE. His team is with him, but his strategy isn't working where it counts most--in the stock.
??? >>更多內(nèi)容
????4. 《瓦格納能否獨(dú)力擎天》
??? 不能,但他正在拼命讓通用汽車挺過(guò)眼前的生死難關(guān)……
??? >>更多內(nèi)容
????《Can One Man Save GM?》
??? No, but CEO Rick Wagoner is working overtime to make sure his company rises to the life-and-death challenges ahead.
??? >>更多內(nèi)容
????5.《米其林輪胎人:不為人知的故事》
??? 我們的記者賣力地扮演著米其林輪胎人,揮汗如雨,心里卻甘之如飴。這位107歲高齡的偶像已經(jīng)為人們所熟知,他本身就是一個(gè)關(guān)于靈感、生存和品牌管理的真實(shí)故事……
??? >>更多內(nèi)容
????《Michelin Man: The Inside Story》
??? Impersonating the famous tire guy, our reporter (above) bathed in love and in sweat. Nothing new for this 107-year-old icon. A true tale of serendipity, survival, and brand management.
??? >>更多內(nèi)容
-
熱讀文章
-
熱門視頻