節(jié)水噴頭:這家奇特的初創(chuàng)公司獲得了蒂姆·庫克投資
????新成立的Alphabet和蘋果公司高管似乎在一件事情上達(dá)成了共識(shí):舒適環(huán)保的淋浴很重要。 ????蘋果公司CEO蒂姆·庫克、以及由Alphabet公司(即之前的谷歌)董事長埃略克·施密特成立的施密特家族基金,成為初創(chuàng)公司Nebia的首批投資者。這家只有6位員工的公司歷經(jīng)五年研發(fā),推出一種可以將水變成霧狀的淋浴噴頭。據(jù)該公司介紹,這種噴頭產(chǎn)生的水霧覆蓋范圍是普通淋浴噴頭的10倍。使用這種水霧噴頭來淋浴,每次僅需6加侖的水,而普通噴頭則要耗費(fèi)20加侖。 ????淋浴噴頭技術(shù)出現(xiàn)得正是時(shí)候,加利福尼亞的干旱已經(jīng)持續(xù)了四年,對(duì)節(jié)水型設(shè)備的需求很大。今年6月,加利福尼亞州州長杰里·布朗要求全州減少25%的用水量,而目前全州用水量已經(jīng)減少了27.3%,完成了既定目標(biāo)。政府鼓勵(lì)居民減少澆灌草地,或是減少淋浴時(shí)間,以節(jié)約水資源。 ????Nebia已經(jīng)開始在谷歌和蘋果園區(qū)、斯坦福大學(xué)和Equinox的健身房內(nèi)測(cè)試淋浴噴頭。為了在2016年春季交付第一批訂單,這家初創(chuàng)公司上周二在Kickstarter上發(fā)起了一項(xiàng)募資活動(dòng)。(財(cái)富中文網(wǎng)) ????譯者:嚴(yán)匡正 ????審校:任文科 |
????Apple CEO Tim Cook and the Schmidt Family Foundation, founded by Alphabet (formerly Google) executive chairman Eric Schmidt, are both first investors in a six-person shower start-up called Nebia. The company spent the past five years engineering a showerhead that atomizes water, creating tiny droplets the company says cover 10 times more surface area than a normal shower to. The misty shower consumes as little as six gallons of water per use, compared to 2o gallons needed for a normal shower. ????The shower technology comes at a time of need for water-efficient devices, as California’s drought drags on for a fourth year. In June, California Governor Jerry Brown mandated that the state cut its water use by 25%, a goal the state surpassed after cutting use by 27.3%. Residents have been encouraged to save water by letting their lawns go dry or by taking shorter showers. ????Nebia has already started to test its showerheads on the Google and Apple campuses, Stanford University and Equinox gyms. And, in order to ship out its first orders in the spring of 2016, the start-up began a Kickstarter fundraising campaign on Tuesday. |