自動駕駛出租車公司Zoox的工業(yè)設計工作室藏在舊金山附近一間辦公室內(nèi),并有一扇需要密碼才能打開的門。在這間工作室里,亞馬遜(Amazon)旗下初創(chuàng)公司的小型設計師團隊一直在利用粘土、碳纖維、顏色和面料進行試驗性改進,這些工作基本上都是秘密進行的。
上周二上午,該團隊的原創(chuàng)設計師納韋爾·巴塔利亞(Nahuel Battaglia)正小心翼翼地指著他十年前繪制的未來汽車草圖,寄希望于打造這款未來汽車。這些舊圖紙在很多方面都很像Zoox計劃今年晚些時候或明年年初在拉斯維加斯為付費乘客推出的汽車,這是一場追趕谷歌(Google)母公司旗下自動駕駛出租車公司W(wǎng)aymo的高風險競賽。
“這是我們的關鍵草圖之一,就是上面那張棕色和灰色的草圖?!彼钢粡?015年的圖紙說,圖中的車輛沒有駕駛座、方向盤和腳踏板。另一個巨大的改變是,前排座椅朝后,這樣乘客就可以像坐在咖啡桌前一樣面對面,原因是在無人駕駛汽車里,沒有人真正需要盯著路況。
兩年多來,Waymo已經(jīng)在舊金山和其他一些城市對乘坐其改裝的捷豹汽車(Jaguars)收取費用,而Zoox則鮮為人知。這在一定程度上是因為該公司決定在最初的六年里對其汽車保密,讓設計師對它們進行試驗性改進。此外,Zoox的汽車也很少上路進行訓練。目前,這些因外形方正而被比作可愛的“烤面包機”的汽車,只能在加州福斯特城兩個Zoox辦公室之間一英里的范圍內(nèi),以及該公司拉斯維加斯辦公室方圓五英里的范圍內(nèi),以每小時不超過45英里(約合72千米)的速度行駛。雖然美國國家公路交通安全管理局(U.S. National Highway Traffic Safety Administration)的一項安全調(diào)查顯示,Zoox至少有500輛傳統(tǒng)汽車加裝了該公司的激光雷達(LiDAR)技術,以幫助汽車實現(xiàn)自動導航,但Zoox并未透露擁有的車輛的確切數(shù)量和上路行駛的車輛數(shù)量。
最近,Zoox首次邀請了幾位記者進入其設計工作室,與負責設計汽車并決定汽車顏色、材料和飾面的員工進行了交談。幾位Zoox工作人員與我們分享了綠黑配色方案、星光般的天窗以及車門打開時發(fā)出的微微晃動的聲音背后的設計理念,他們的興奮顯而易見。我注意到幾位Zoox設計師在看到記者對汽車的喇叭(聽起來像低音版火車汽笛聲)的反應時,在辦公桌旁露出了笑容。
直到最近,Zoox團隊才得以邀請外界人士參觀他們的工作成果。今年4月,Zoox開始讓家人和朋友在其福斯特城路線之間乘坐自動駕駛出租車。在原型車里,Zoox的工業(yè)和創(chuàng)意設計總監(jiān)克里斯·斯托費爾(Chris Stoffel)坐在我旁邊,告訴我他的家人今年早些時候第一次乘坐自動駕駛出租車時情緒激動。他告訴我:“他們哭了。我認為,他們看到了從頭開始開發(fā)一款產(chǎn)品所投入的大量投資和時間。”
根據(jù)我在福斯特城的短途車程,似乎還有一些問題需要解決。汽車開動后不久,安全帶就猛地勒緊了我的腰部,汽車加速的速度對我來說有點太快了。在返回的途中,我的座位是向后的,這對于像我這樣暈車的人來說并不是一個特別好的主意。不過乘坐過程本身還是很順利的,Zoox保持在車道內(nèi)行駛、轉(zhuǎn)彎,并在乘坐結束后完美地實現(xiàn)停車。
據(jù)Zoox公司稱,該公司目前有2500多名員工,不過負責工業(yè)設計的團隊規(guī)模較小,據(jù)斯托費爾稱,每天大約有12到15人進入工作室。巴塔利亞是這家初創(chuàng)公司的首位工業(yè)設計師,當人們一再念錯他的名字時,他都會微笑表示諒解。
Zoox在為商業(yè)發(fā)布做準備的同時,也在不斷調(diào)整自己的交通工具。Zoox的高級設計師卡羅琳·休伯(Karoline Huber)主要負責車輛材料的設計,她展示了Zoox最新的粘土和木材模型,該模型被一分為二,展示了新設計的淺綠色面料和飾面。
Zoox希望通過其四座車輛傳達的信息是,其自動駕駛出租車不是汽車,而應被視為一種全新的交通方式。也許為了強調(diào)這一點,停車場上有專門為Zoox自動駕駛出租車預留的停車位,上面寫著“自動駕駛出租車停車專用”。
但是,這種未來的非汽車交通工具一旦大量出現(xiàn)在街道上,公眾會作何反應,以及它們在搭載大量乘客時的表現(xiàn)如何,還有待觀察。
畢竟,Waymo也曾嘗試過沒有方向盤的汽車設計,但還是選擇了最初配備駕駛員座椅和方向盤的汽車設計。與此同時,在去年舊金山發(fā)生了一起汽車將行人拖入車底的事故后,通用汽車(GM)旗下的自動駕駛子公司Cruise已經(jīng)縮減了自動駕駛出租車業(yè)務,并在該公司首席執(zhí)行官瑪麗·博拉(Mary Barra)表示公司“認為最好是消除這種風險”后,擱置了其所謂的Origin計劃。
實際上,Zoox正在用無方向盤汽車進行一場豪賭。配備方向盤的好處是,當自動駕駛汽車被困在城市道路上時,運營人員可以輕而易舉地前來救援,并將其開走。在今年7月舉行的《財富》科技頭腦風暴大會上,Zoox的首席執(zhí)行官艾莎·埃文斯(Aicha Evans)在臺上接受采訪時解釋說,如果Zoox的車輛被困在路上,而且遠程輔助無法完成任務,就需要將其拖走?!斑@是最糟糕的情況,”她說,并補充說,“這種情況非常罕見”,Zoox可以遠程“向車輛發(fā)出指令,讓它靠邊停車或自行前往某個目的地”。
盡管Zoox在上周二開放了其工業(yè)設計工作室,但該公司仍對其運營持保密態(tài)度。在設計工作室里,黑色絲綢織物掩蓋著幾件物品,其中包括一輛汽車原型。當我問起這些物品時,斯托費爾承認這是因為有記者的緣故。
他說:“還有一些東西可能永遠不會離開工作室,所以我們選擇把其遮蓋起來。”(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
自動駕駛出租車公司Zoox的工業(yè)設計工作室藏在舊金山附近一間辦公室內(nèi),并有一扇需要密碼才能打開的門。在這間工作室里,亞馬遜(Amazon)旗下初創(chuàng)公司的小型設計師團隊一直在利用粘土、碳纖維、顏色和面料進行試驗性改進,這些工作基本上都是秘密進行的。
上周二上午,該團隊的原創(chuàng)設計師納韋爾·巴塔利亞(Nahuel Battaglia)正小心翼翼地指著他十年前繪制的未來汽車草圖,寄希望于打造這款未來汽車。這些舊圖紙在很多方面都很像Zoox計劃今年晚些時候或明年年初在拉斯維加斯為付費乘客推出的汽車,這是一場追趕谷歌(Google)母公司旗下自動駕駛出租車公司W(wǎng)aymo的高風險競賽。
“這是我們的關鍵草圖之一,就是上面那張棕色和灰色的草圖?!彼钢粡?015年的圖紙說,圖中的車輛沒有駕駛座、方向盤和腳踏板。另一個巨大的改變是,前排座椅朝后,這樣乘客就可以像坐在咖啡桌前一樣面對面,原因是在無人駕駛汽車里,沒有人真正需要盯著路況。
兩年多來,Waymo已經(jīng)在舊金山和其他一些城市對乘坐其改裝的捷豹汽車(Jaguars)收取費用,而Zoox則鮮為人知。這在一定程度上是因為該公司決定在最初的六年里對其汽車保密,讓設計師對它們進行試驗性改進。此外,Zoox的汽車也很少上路進行訓練。目前,這些因外形方正而被比作可愛的“烤面包機”的汽車,只能在加州福斯特城兩個Zoox辦公室之間一英里的范圍內(nèi),以及該公司拉斯維加斯辦公室方圓五英里的范圍內(nèi),以每小時不超過45英里(約合72千米)的速度行駛。雖然美國國家公路交通安全管理局(U.S. National Highway Traffic Safety Administration)的一項安全調(diào)查顯示,Zoox至少有500輛傳統(tǒng)汽車加裝了該公司的激光雷達(LiDAR)技術,以幫助汽車實現(xiàn)自動導航,但Zoox并未透露擁有的車輛的確切數(shù)量和上路行駛的車輛數(shù)量。
最近,Zoox首次邀請了幾位記者進入其設計工作室,與負責設計汽車并決定汽車顏色、材料和飾面的員工進行了交談。幾位Zoox工作人員與我們分享了綠黑配色方案、星光般的天窗以及車門打開時發(fā)出的微微晃動的聲音背后的設計理念,他們的興奮顯而易見。我注意到幾位Zoox設計師在看到記者對汽車的喇叭(聽起來像低音版火車汽笛聲)的反應時,在辦公桌旁露出了笑容。
直到最近,Zoox團隊才得以邀請外界人士參觀他們的工作成果。今年4月,Zoox開始讓家人和朋友在其福斯特城路線之間乘坐自動駕駛出租車。在原型車里,Zoox的工業(yè)和創(chuàng)意設計總監(jiān)克里斯·斯托費爾(Chris Stoffel)坐在我旁邊,告訴我他的家人今年早些時候第一次乘坐自動駕駛出租車時情緒激動。他告訴我:“他們哭了。我認為,他們看到了從頭開始開發(fā)一款產(chǎn)品所投入的大量投資和時間。”
根據(jù)我在福斯特城的短途車程,似乎還有一些問題需要解決。汽車開動后不久,安全帶就猛地勒緊了我的腰部,汽車加速的速度對我來說有點太快了。在返回的途中,我的座位是向后的,這對于像我這樣暈車的人來說并不是一個特別好的主意。不過乘坐過程本身還是很順利的,Zoox保持在車道內(nèi)行駛、轉(zhuǎn)彎,并在乘坐結束后完美地實現(xiàn)停車。
據(jù)Zoox公司稱,該公司目前有2500多名員工,不過負責工業(yè)設計的團隊規(guī)模較小,據(jù)斯托費爾稱,每天大約有12到15人進入工作室。巴塔利亞是這家初創(chuàng)公司的首位工業(yè)設計師,當人們一再念錯他的名字時,他都會微笑表示諒解。
Zoox在為商業(yè)發(fā)布做準備的同時,也在不斷調(diào)整自己的交通工具。Zoox的高級設計師卡羅琳·休伯(Karoline Huber)主要負責車輛材料的設計,她展示了Zoox最新的粘土和木材模型,該模型被一分為二,展示了新設計的淺綠色面料和飾面。
Zoox希望通過其四座車輛傳達的信息是,其自動駕駛出租車不是汽車,而應被視為一種全新的交通方式。也許為了強調(diào)這一點,停車場上有專門為Zoox自動駕駛出租車預留的停車位,上面寫著“自動駕駛出租車停車專用”。
但是,這種未來的非汽車交通工具一旦大量出現(xiàn)在街道上,公眾會作何反應,以及它們在搭載大量乘客時的表現(xiàn)如何,還有待觀察。
畢竟,Waymo也曾嘗試過沒有方向盤的汽車設計,但還是選擇了最初配備駕駛員座椅和方向盤的汽車設計。與此同時,在去年舊金山發(fā)生了一起汽車將行人拖入車底的事故后,通用汽車(GM)旗下的自動駕駛子公司Cruise已經(jīng)縮減了自動駕駛出租車業(yè)務,并在該公司首席執(zhí)行官瑪麗·博拉(Mary Barra)表示公司“認為最好是消除這種風險”后,擱置了其所謂的Origin計劃。
實際上,Zoox正在用無方向盤汽車進行一場豪賭。配備方向盤的好處是,當自動駕駛汽車被困在城市道路上時,運營人員可以輕而易舉地前來救援,并將其開走。在今年7月舉行的《財富》科技頭腦風暴大會上,Zoox的首席執(zhí)行官艾莎·埃文斯(Aicha Evans)在臺上接受采訪時解釋說,如果Zoox的車輛被困在路上,而且遠程輔助無法完成任務,就需要將其拖走?!斑@是最糟糕的情況,”她說,并補充說,“這種情況非常罕見”,Zoox可以遠程“向車輛發(fā)出指令,讓它靠邊停車或自行前往某個目的地”。
盡管Zoox在上周二開放了其工業(yè)設計工作室,但該公司仍對其運營持保密態(tài)度。在設計工作室里,黑色絲綢織物掩蓋著幾件物品,其中包括一輛汽車原型。當我問起這些物品時,斯托費爾承認這是因為有記者的緣故。
他說:“還有一些東西可能永遠不會離開工作室,所以我們選擇把其遮蓋起來?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
The industrial design studio of robo-taxi company Zoox is tucked behind a password-protected door in an office near San Francisco. Inside, a small team of designers at the Amazon-owned startup have been tinkering with clay, carbon fiber, colors, and fabrics—largely in secret.
On Tuesday morning, Nahuel Battaglia, the team’s original designer, is shyly pointing to his decade-old sketches of the futuristic car he hoped to help build. The old drawings, in many ways, resemble the car that Zoox plans to finally debut for paying riders in Las Vegas later this year or early next in a high-stakes race to catch up to Waymo, the robo-taxi arm of Google’s parent company.
“That was one of our key sketches, that brown and grey sketch up here,” Battaglia says, pointing to a drawing from 2015 that shows a vehicle without a driver’s seat, steering wheel, and foot pedals. In another big departure, the front seats face backwards so that passengers face each other like at a cafe table, since no one really needs to be watching the road in a driverless car.
While Waymo has charged for rides in its modified Jaguars in San Francisco and now a few other cities for more than two years, Zoox is less well known. That’s partly because of the company’s decision to keep its vehicles secret for the first six years while its designers tinkered with them. Its cars are also far less frequently on the road for training runs. Currently, the vehicles, which have been compared to cute “toasters” for their boxy shape—are limited to a one-mile route between two Zoox offices in Foster City, Calif., and within a five-mile radius of the company’s Las Vegas office, driving at up to 45 miles per hour. Zoox wouldn’t specify exactly how many vehicles it has, nor how many are on the road, though a U.S. National Highway Traffic Safety Administration safety probe suggests it has at least 500 conventional cars retrofitted with its LiDAR technology that helps them navigate autonomously.
On Tuesday, for the first time, Zoox invited a handful of reporters into its design studio to speak with those creating the car and deciding the colors, materials, and finishes that will go into it. Several Zoox staffers were clearly excited to share the rationale behind its green and black color scheme, its sunroof with star-like lights, and the shimmery sound the vehicle makes as the doors open. I caught several Zoox design staffers grinning at their desks as they watched reporters react to the car’s horn, which sounds like a muted train whistle.
Only recently has the team been able to invite outsiders to see what they’ve been working on. In April, Zoox started letting family and friends ride between its Foster City route. While sitting next to me in the prototype vehicle, Chris Stoffel, Zoox’s director of industrial and creative design, told me his family members became emotional when they took a ride for the first time earlier this year. “They cried,” he told me. “I think that they’ve seen so much investment and time going into developing a product from the ground up,” he said.
Based on the short ride I took in Foster City, there still seem to be kinks to be worked out. Shortly after car started moving, the seat belt tightened aggressively around me, and the vehicle accelerated a little too quickly for my taste. On the way back, I was seated backwards, which is not a particularly good idea for someone like myself who struggles with motion sickness. But the ride itself went smoothly, with the Zoox staying within the road lanes, performing turns, and parking perfectly when the ride ended.
Zoox now employs more than 2,500 people, according to the company, although the team that’s in charge of its industrial design is rather small, with about a dozen to 15 people coming into the studio daily, according to Stoffel. Battaglia, who forgivingly smiled as people repeatedly mispronounced his first name, was the startup’s first industrial designer.
Zoox has continued to tweak its vehicle as it prepares for commercial launch. Karoline Huber, a senior designer at Zoox who’s focused on the materials that go into the vehicle, showed off the latest clay and wood model of a Zoox split in half that revealed the lighter green fabrics and finishes of the new design.
The message that Zoox wants to send with its four-seater vehicles is that its robo-taxis are not cars—but should be thought of as a new form of transportation entirely. Perhaps to underscore this point, there are signs in the parking lot designating spots for the Zoox robo-taxis that say. “Robot parking only.”
But it remains to be seen how the public will respond to the futuristic not-car vehicles once they are on the streets in large numbers—and how they will perform when carrying large numbers of passengers.
After all, Waymo has toyed with its own car designs without steering wheels, but has opted to initially deploy cars with driver seats and steering wheels. Meanwhile, GM’s Cruise, which has scaled back its robo-taxi operations after an incident in San Francisco last year in which one of its cars dragged a pedestrian underneath, shelved plans for its so-called Origin after GM CEO Mary Barra said the company “thought it was better to get rid of that risk.”
In practical terms, Zoox is making a big gamble with its steering wheel-free vehicles. The benefit of a steering wheel is that operations staff can easily come to the rescue of an autonomous vehicle that is stuck on city streets and drive it away. In an on-stage interview at Fortune’s Brainstorm Tech conference in July, Zoox CEO Aicha Evans explained that, if a Zoox vehicle gets stuck, it will need to be towed if remote assistance fails to do the job. “That’s the worst case scenario,” she said, adding that “those are very rare” instances and that Zoox can, remotely, “give commands to the vehicle to pull over or to take itself to a certain destination.”
Even as Zoox opened the doors to its industrial design studio on Tuesday, the company has retained an element of secrecy to its operation. There were black silk fabric concealing several items in the design studio, including a vehicle prototype. When I asked about them, Stoffel admitted this was because there were reporters around.
“There are other things that may never leave the walls of the studio, so we choose to cover them up,” he said.