自動(dòng)駕駛出租車公司Zoox的工業(yè)設(shè)計(jì)工作室藏在舊金山附近一間辦公室內(nèi),并有一扇需要密碼才能打開(kāi)的門(mén)。在這間工作室里,亞馬遜(Amazon)旗下初創(chuàng)公司的小型設(shè)計(jì)師團(tuán)隊(duì)一直在利用粘土、碳纖維、顏色和面料進(jìn)行試驗(yàn)性改進(jìn),這些工作基本上都是秘密進(jìn)行的。
上周二上午,該團(tuán)隊(duì)的原創(chuàng)設(shè)計(jì)師納韋爾·巴塔利亞(Nahuel Battaglia)正小心翼翼地指著他十年前繪制的未來(lái)汽車草圖,寄希望于打造這款未來(lái)汽車。這些舊圖紙?jiān)诤芏喾矫娑己芟馴oox計(jì)劃今年晚些時(shí)候或明年年初在拉斯維加斯為付費(fèi)乘客推出的汽車,這是一場(chǎng)追趕谷歌(Google)母公司旗下自動(dòng)駕駛出租車公司W(wǎng)aymo的高風(fēng)險(xiǎn)競(jìng)賽。
“這是我們的關(guān)鍵草圖之一,就是上面那張棕色和灰色的草圖。”他指著一張2015年的圖紙說(shuō),圖中的車輛沒(méi)有駕駛座、方向盤(pán)和腳踏板。另一個(gè)巨大的改變是,前排座椅朝后,這樣乘客就可以像坐在咖啡桌前一樣面對(duì)面,原因是在無(wú)人駕駛汽車?yán)?,沒(méi)有人真正需要盯著路況。
兩年多來(lái),Waymo已經(jīng)在舊金山和其他一些城市對(duì)乘坐其改裝的捷豹汽車(Jaguars)收取費(fèi)用,而Zoox則鮮為人知。這在一定程度上是因?yàn)樵摴緵Q定在最初的六年里對(duì)其汽車保密,讓設(shè)計(jì)師對(duì)它們進(jìn)行試驗(yàn)性改進(jìn)。此外,Zoox的汽車也很少上路進(jìn)行訓(xùn)練。目前,這些因外形方正而被比作可愛(ài)的“烤面包機(jī)”的汽車,只能在加州福斯特城兩個(gè)Zoox辦公室之間一英里的范圍內(nèi),以及該公司拉斯維加斯辦公室方圓五英里的范圍內(nèi),以每小時(shí)不超過(guò)45英里(約合72千米)的速度行駛。雖然美國(guó)國(guó)家公路交通安全管理局(U.S. National Highway Traffic Safety Administration)的一項(xiàng)安全調(diào)查顯示,Zoox至少有500輛傳統(tǒng)汽車加裝了該公司的激光雷達(dá)(LiDAR)技術(shù),以幫助汽車實(shí)現(xiàn)自動(dòng)導(dǎo)航,但Zoox并未透露擁有的車輛的確切數(shù)量和上路行駛的車輛數(shù)量。
最近,Zoox首次邀請(qǐng)了幾位記者進(jìn)入其設(shè)計(jì)工作室,與負(fù)責(zé)設(shè)計(jì)汽車并決定汽車顏色、材料和飾面的員工進(jìn)行了交談。幾位Zoox工作人員與我們分享了綠黑配色方案、星光般的天窗以及車門(mén)打開(kāi)時(shí)發(fā)出的微微晃動(dòng)的聲音背后的設(shè)計(jì)理念,他們的興奮顯而易見(jiàn)。我注意到幾位Zoox設(shè)計(jì)師在看到記者對(duì)汽車的喇叭(聽(tīng)起來(lái)像低音版火車汽笛聲)的反應(yīng)時(shí),在辦公桌旁露出了笑容。
直到最近,Zoox團(tuán)隊(duì)才得以邀請(qǐng)外界人士參觀他們的工作成果。今年4月,Zoox開(kāi)始讓家人和朋友在其福斯特城路線之間乘坐自動(dòng)駕駛出租車。在原型車?yán)铮琙oox的工業(yè)和創(chuàng)意設(shè)計(jì)總監(jiān)克里斯·斯托費(fèi)爾(Chris Stoffel)坐在我旁邊,告訴我他的家人今年早些時(shí)候第一次乘坐自動(dòng)駕駛出租車時(shí)情緒激動(dòng)。他告訴我:“他們哭了。我認(rèn)為,他們看到了從頭開(kāi)始開(kāi)發(fā)一款產(chǎn)品所投入的大量投資和時(shí)間?!?/p>
根據(jù)我在福斯特城的短途車程,似乎還有一些問(wèn)題需要解決。汽車開(kāi)動(dòng)后不久,安全帶就猛地勒緊了我的腰部,汽車加速的速度對(duì)我來(lái)說(shuō)有點(diǎn)太快了。在返回的途中,我的座位是向后的,這對(duì)于像我這樣暈車的人來(lái)說(shuō)并不是一個(gè)特別好的主意。不過(guò)乘坐過(guò)程本身還是很順利的,Zoox保持在車道內(nèi)行駛、轉(zhuǎn)彎,并在乘坐結(jié)束后完美地實(shí)現(xiàn)停車。
據(jù)Zoox公司稱,該公司目前有2500多名員工,不過(guò)負(fù)責(zé)工業(yè)設(shè)計(jì)的團(tuán)隊(duì)規(guī)模較小,據(jù)斯托費(fèi)爾稱,每天大約有12到15人進(jìn)入工作室。巴塔利亞是這家初創(chuàng)公司的首位工業(yè)設(shè)計(jì)師,當(dāng)人們一再念錯(cuò)他的名字時(shí),他都會(huì)微笑表示諒解。
Zoox在為商業(yè)發(fā)布做準(zhǔn)備的同時(shí),也在不斷調(diào)整自己的交通工具。Zoox的高級(jí)設(shè)計(jì)師卡羅琳·休伯(Karoline Huber)主要負(fù)責(zé)車輛材料的設(shè)計(jì),她展示了Zoox最新的粘土和木材模型,該模型被一分為二,展示了新設(shè)計(jì)的淺綠色面料和飾面。
Zoox希望通過(guò)其四座車輛傳達(dá)的信息是,其自動(dòng)駕駛出租車不是汽車,而應(yīng)被視為一種全新的交通方式。也許為了強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),停車場(chǎng)上有專門(mén)為Zoox自動(dòng)駕駛出租車預(yù)留的停車位,上面寫(xiě)著“自動(dòng)駕駛出租車停車專用”。
但是,這種未來(lái)的非汽車交通工具一旦大量出現(xiàn)在街道上,公眾會(huì)作何反應(yīng),以及它們?cè)诖钶d大量乘客時(shí)的表現(xiàn)如何,還有待觀察。
畢竟,Waymo也曾嘗試過(guò)沒(méi)有方向盤(pán)的汽車設(shè)計(jì),但還是選擇了最初配備駕駛員座椅和方向盤(pán)的汽車設(shè)計(jì)。與此同時(shí),在去年舊金山發(fā)生了一起汽車將行人拖入車底的事故后,通用汽車(GM)旗下的自動(dòng)駕駛子公司Cruise已經(jīng)縮減了自動(dòng)駕駛出租車業(yè)務(wù),并在該公司首席執(zhí)行官瑪麗·博拉(Mary Barra)表示公司“認(rèn)為最好是消除這種風(fēng)險(xiǎn)”后,擱置了其所謂的Origin計(jì)劃。
實(shí)際上,Zoox正在用無(wú)方向盤(pán)汽車進(jìn)行一場(chǎng)豪賭。配備方向盤(pán)的好處是,當(dāng)自動(dòng)駕駛汽車被困在城市道路上時(shí),運(yùn)營(yíng)人員可以輕而易舉地前來(lái)救援,并將其開(kāi)走。在今年7月舉行的《財(cái)富》科技頭腦風(fēng)暴大會(huì)上,Zoox的首席執(zhí)行官艾莎·埃文斯(Aicha Evans)在臺(tái)上接受采訪時(shí)解釋說(shuō),如果Zoox的車輛被困在路上,而且遠(yuǎn)程輔助無(wú)法完成任務(wù),就需要將其拖走?!斑@是最糟糕的情況,”她說(shuō),并補(bǔ)充說(shuō),“這種情況非常罕見(jiàn)”,Zoox可以遠(yuǎn)程“向車輛發(fā)出指令,讓它靠邊停車或自行前往某個(gè)目的地”。
盡管Zoox在上周二開(kāi)放了其工業(yè)設(shè)計(jì)工作室,但該公司仍對(duì)其運(yùn)營(yíng)持保密態(tài)度。在設(shè)計(jì)工作室里,黑色絲綢織物掩蓋著幾件物品,其中包括一輛汽車原型。當(dāng)我問(wèn)起這些物品時(shí),斯托費(fèi)爾承認(rèn)這是因?yàn)橛杏浾叩木壒省?/p>
他說(shuō):“還有一些東西可能永遠(yuǎn)不會(huì)離開(kāi)工作室,所以我們選擇把其遮蓋起來(lái)。”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
自動(dòng)駕駛出租車公司Zoox的工業(yè)設(shè)計(jì)工作室藏在舊金山附近一間辦公室內(nèi),并有一扇需要密碼才能打開(kāi)的門(mén)。在這間工作室里,亞馬遜(Amazon)旗下初創(chuàng)公司的小型設(shè)計(jì)師團(tuán)隊(duì)一直在利用粘土、碳纖維、顏色和面料進(jìn)行試驗(yàn)性改進(jìn),這些工作基本上都是秘密進(jìn)行的。
上周二上午,該團(tuán)隊(duì)的原創(chuàng)設(shè)計(jì)師納韋爾·巴塔利亞(Nahuel Battaglia)正小心翼翼地指著他十年前繪制的未來(lái)汽車草圖,寄希望于打造這款未來(lái)汽車。這些舊圖紙?jiān)诤芏喾矫娑己芟馴oox計(jì)劃今年晚些時(shí)候或明年年初在拉斯維加斯為付費(fèi)乘客推出的汽車,這是一場(chǎng)追趕谷歌(Google)母公司旗下自動(dòng)駕駛出租車公司W(wǎng)aymo的高風(fēng)險(xiǎn)競(jìng)賽。
“這是我們的關(guān)鍵草圖之一,就是上面那張棕色和灰色的草圖?!彼钢粡?015年的圖紙說(shuō),圖中的車輛沒(méi)有駕駛座、方向盤(pán)和腳踏板。另一個(gè)巨大的改變是,前排座椅朝后,這樣乘客就可以像坐在咖啡桌前一樣面對(duì)面,原因是在無(wú)人駕駛汽車?yán)?,沒(méi)有人真正需要盯著路況。
兩年多來(lái),Waymo已經(jīng)在舊金山和其他一些城市對(duì)乘坐其改裝的捷豹汽車(Jaguars)收取費(fèi)用,而Zoox則鮮為人知。這在一定程度上是因?yàn)樵摴緵Q定在最初的六年里對(duì)其汽車保密,讓設(shè)計(jì)師對(duì)它們進(jìn)行試驗(yàn)性改進(jìn)。此外,Zoox的汽車也很少上路進(jìn)行訓(xùn)練。目前,這些因外形方正而被比作可愛(ài)的“烤面包機(jī)”的汽車,只能在加州福斯特城兩個(gè)Zoox辦公室之間一英里的范圍內(nèi),以及該公司拉斯維加斯辦公室方圓五英里的范圍內(nèi),以每小時(shí)不超過(guò)45英里(約合72千米)的速度行駛。雖然美國(guó)國(guó)家公路交通安全管理局(U.S. National Highway Traffic Safety Administration)的一項(xiàng)安全調(diào)查顯示,Zoox至少有500輛傳統(tǒng)汽車加裝了該公司的激光雷達(dá)(LiDAR)技術(shù),以幫助汽車實(shí)現(xiàn)自動(dòng)導(dǎo)航,但Zoox并未透露擁有的車輛的確切數(shù)量和上路行駛的車輛數(shù)量。
最近,Zoox首次邀請(qǐng)了幾位記者進(jìn)入其設(shè)計(jì)工作室,與負(fù)責(zé)設(shè)計(jì)汽車并決定汽車顏色、材料和飾面的員工進(jìn)行了交談。幾位Zoox工作人員與我們分享了綠黑配色方案、星光般的天窗以及車門(mén)打開(kāi)時(shí)發(fā)出的微微晃動(dòng)的聲音背后的設(shè)計(jì)理念,他們的興奮顯而易見(jiàn)。我注意到幾位Zoox設(shè)計(jì)師在看到記者對(duì)汽車的喇叭(聽(tīng)起來(lái)像低音版火車汽笛聲)的反應(yīng)時(shí),在辦公桌旁露出了笑容。
直到最近,Zoox團(tuán)隊(duì)才得以邀請(qǐng)外界人士參觀他們的工作成果。今年4月,Zoox開(kāi)始讓家人和朋友在其福斯特城路線之間乘坐自動(dòng)駕駛出租車。在原型車?yán)?,Zoox的工業(yè)和創(chuàng)意設(shè)計(jì)總監(jiān)克里斯·斯托費(fèi)爾(Chris Stoffel)坐在我旁邊,告訴我他的家人今年早些時(shí)候第一次乘坐自動(dòng)駕駛出租車時(shí)情緒激動(dòng)。他告訴我:“他們哭了。我認(rèn)為,他們看到了從頭開(kāi)始開(kāi)發(fā)一款產(chǎn)品所投入的大量投資和時(shí)間?!?/p>
根據(jù)我在福斯特城的短途車程,似乎還有一些問(wèn)題需要解決。汽車開(kāi)動(dòng)后不久,安全帶就猛地勒緊了我的腰部,汽車加速的速度對(duì)我來(lái)說(shuō)有點(diǎn)太快了。在返回的途中,我的座位是向后的,這對(duì)于像我這樣暈車的人來(lái)說(shuō)并不是一個(gè)特別好的主意。不過(guò)乘坐過(guò)程本身還是很順利的,Zoox保持在車道內(nèi)行駛、轉(zhuǎn)彎,并在乘坐結(jié)束后完美地實(shí)現(xiàn)停車。
據(jù)Zoox公司稱,該公司目前有2500多名員工,不過(guò)負(fù)責(zé)工業(yè)設(shè)計(jì)的團(tuán)隊(duì)規(guī)模較小,據(jù)斯托費(fèi)爾稱,每天大約有12到15人進(jìn)入工作室。巴塔利亞是這家初創(chuàng)公司的首位工業(yè)設(shè)計(jì)師,當(dāng)人們一再念錯(cuò)他的名字時(shí),他都會(huì)微笑表示諒解。
Zoox在為商業(yè)發(fā)布做準(zhǔn)備的同時(shí),也在不斷調(diào)整自己的交通工具。Zoox的高級(jí)設(shè)計(jì)師卡羅琳·休伯(Karoline Huber)主要負(fù)責(zé)車輛材料的設(shè)計(jì),她展示了Zoox最新的粘土和木材模型,該模型被一分為二,展示了新設(shè)計(jì)的淺綠色面料和飾面。
Zoox希望通過(guò)其四座車輛傳達(dá)的信息是,其自動(dòng)駕駛出租車不是汽車,而應(yīng)被視為一種全新的交通方式。也許為了強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),停車場(chǎng)上有專門(mén)為Zoox自動(dòng)駕駛出租車預(yù)留的停車位,上面寫(xiě)著“自動(dòng)駕駛出租車停車專用”。
但是,這種未來(lái)的非汽車交通工具一旦大量出現(xiàn)在街道上,公眾會(huì)作何反應(yīng),以及它們?cè)诖钶d大量乘客時(shí)的表現(xiàn)如何,還有待觀察。
畢竟,Waymo也曾嘗試過(guò)沒(méi)有方向盤(pán)的汽車設(shè)計(jì),但還是選擇了最初配備駕駛員座椅和方向盤(pán)的汽車設(shè)計(jì)。與此同時(shí),在去年舊金山發(fā)生了一起汽車將行人拖入車底的事故后,通用汽車(GM)旗下的自動(dòng)駕駛子公司Cruise已經(jīng)縮減了自動(dòng)駕駛出租車業(yè)務(wù),并在該公司首席執(zhí)行官瑪麗·博拉(Mary Barra)表示公司“認(rèn)為最好是消除這種風(fēng)險(xiǎn)”后,擱置了其所謂的Origin計(jì)劃。
實(shí)際上,Zoox正在用無(wú)方向盤(pán)汽車進(jìn)行一場(chǎng)豪賭。配備方向盤(pán)的好處是,當(dāng)自動(dòng)駕駛汽車被困在城市道路上時(shí),運(yùn)營(yíng)人員可以輕而易舉地前來(lái)救援,并將其開(kāi)走。在今年7月舉行的《財(cái)富》科技頭腦風(fēng)暴大會(huì)上,Zoox的首席執(zhí)行官艾莎·埃文斯(Aicha Evans)在臺(tái)上接受采訪時(shí)解釋說(shuō),如果Zoox的車輛被困在路上,而且遠(yuǎn)程輔助無(wú)法完成任務(wù),就需要將其拖走。“這是最糟糕的情況,”她說(shuō),并補(bǔ)充說(shuō),“這種情況非常罕見(jiàn)”,Zoox可以遠(yuǎn)程“向車輛發(fā)出指令,讓它靠邊停車或自行前往某個(gè)目的地”。
盡管Zoox在上周二開(kāi)放了其工業(yè)設(shè)計(jì)工作室,但該公司仍對(duì)其運(yùn)營(yíng)持保密態(tài)度。在設(shè)計(jì)工作室里,黑色絲綢織物掩蓋著幾件物品,其中包括一輛汽車原型。當(dāng)我問(wèn)起這些物品時(shí),斯托費(fèi)爾承認(rèn)這是因?yàn)橛杏浾叩木壒省?/p>
他說(shuō):“還有一些東西可能永遠(yuǎn)不會(huì)離開(kāi)工作室,所以我們選擇把其遮蓋起來(lái)?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
The industrial design studio of robo-taxi company Zoox is tucked behind a password-protected door in an office near San Francisco. Inside, a small team of designers at the Amazon-owned startup have been tinkering with clay, carbon fiber, colors, and fabrics—largely in secret.
On Tuesday morning, Nahuel Battaglia, the team’s original designer, is shyly pointing to his decade-old sketches of the futuristic car he hoped to help build. The old drawings, in many ways, resemble the car that Zoox plans to finally debut for paying riders in Las Vegas later this year or early next in a high-stakes race to catch up to Waymo, the robo-taxi arm of Google’s parent company.
“That was one of our key sketches, that brown and grey sketch up here,” Battaglia says, pointing to a drawing from 2015 that shows a vehicle without a driver’s seat, steering wheel, and foot pedals. In another big departure, the front seats face backwards so that passengers face each other like at a cafe table, since no one really needs to be watching the road in a driverless car.
While Waymo has charged for rides in its modified Jaguars in San Francisco and now a few other cities for more than two years, Zoox is less well known. That’s partly because of the company’s decision to keep its vehicles secret for the first six years while its designers tinkered with them. Its cars are also far less frequently on the road for training runs. Currently, the vehicles, which have been compared to cute “toasters” for their boxy shape—are limited to a one-mile route between two Zoox offices in Foster City, Calif., and within a five-mile radius of the company’s Las Vegas office, driving at up to 45 miles per hour. Zoox wouldn’t specify exactly how many vehicles it has, nor how many are on the road, though a U.S. National Highway Traffic Safety Administration safety probe suggests it has at least 500 conventional cars retrofitted with its LiDAR technology that helps them navigate autonomously.
On Tuesday, for the first time, Zoox invited a handful of reporters into its design studio to speak with those creating the car and deciding the colors, materials, and finishes that will go into it. Several Zoox staffers were clearly excited to share the rationale behind its green and black color scheme, its sunroof with star-like lights, and the shimmery sound the vehicle makes as the doors open. I caught several Zoox design staffers grinning at their desks as they watched reporters react to the car’s horn, which sounds like a muted train whistle.
Only recently has the team been able to invite outsiders to see what they’ve been working on. In April, Zoox started letting family and friends ride between its Foster City route. While sitting next to me in the prototype vehicle, Chris Stoffel, Zoox’s director of industrial and creative design, told me his family members became emotional when they took a ride for the first time earlier this year. “They cried,” he told me. “I think that they’ve seen so much investment and time going into developing a product from the ground up,” he said.
Based on the short ride I took in Foster City, there still seem to be kinks to be worked out. Shortly after car started moving, the seat belt tightened aggressively around me, and the vehicle accelerated a little too quickly for my taste. On the way back, I was seated backwards, which is not a particularly good idea for someone like myself who struggles with motion sickness. But the ride itself went smoothly, with the Zoox staying within the road lanes, performing turns, and parking perfectly when the ride ended.
Zoox now employs more than 2,500 people, according to the company, although the team that’s in charge of its industrial design is rather small, with about a dozen to 15 people coming into the studio daily, according to Stoffel. Battaglia, who forgivingly smiled as people repeatedly mispronounced his first name, was the startup’s first industrial designer.
Zoox has continued to tweak its vehicle as it prepares for commercial launch. Karoline Huber, a senior designer at Zoox who’s focused on the materials that go into the vehicle, showed off the latest clay and wood model of a Zoox split in half that revealed the lighter green fabrics and finishes of the new design.
The message that Zoox wants to send with its four-seater vehicles is that its robo-taxis are not cars—but should be thought of as a new form of transportation entirely. Perhaps to underscore this point, there are signs in the parking lot designating spots for the Zoox robo-taxis that say. “Robot parking only.”
But it remains to be seen how the public will respond to the futuristic not-car vehicles once they are on the streets in large numbers—and how they will perform when carrying large numbers of passengers.
After all, Waymo has toyed with its own car designs without steering wheels, but has opted to initially deploy cars with driver seats and steering wheels. Meanwhile, GM’s Cruise, which has scaled back its robo-taxi operations after an incident in San Francisco last year in which one of its cars dragged a pedestrian underneath, shelved plans for its so-called Origin after GM CEO Mary Barra said the company “thought it was better to get rid of that risk.”
In practical terms, Zoox is making a big gamble with its steering wheel-free vehicles. The benefit of a steering wheel is that operations staff can easily come to the rescue of an autonomous vehicle that is stuck on city streets and drive it away. In an on-stage interview at Fortune’s Brainstorm Tech conference in July, Zoox CEO Aicha Evans explained that, if a Zoox vehicle gets stuck, it will need to be towed if remote assistance fails to do the job. “That’s the worst case scenario,” she said, adding that “those are very rare” instances and that Zoox can, remotely, “give commands to the vehicle to pull over or to take itself to a certain destination.”
Even as Zoox opened the doors to its industrial design studio on Tuesday, the company has retained an element of secrecy to its operation. There were black silk fabric concealing several items in the design studio, including a vehicle prototype. When I asked about them, Stoffel admitted this was because there were reporters around.
“There are other things that may never leave the walls of the studio, so we choose to cover them up,” he said.