無(wú)處不在的智能手機(jī)、工作郵件和Slack等通信平臺(tái),令上班族們發(fā)現(xiàn)他們?cè)絹?lái)越難以擺脫工作。居家辦公進(jìn)一步模糊了工作時(shí)間和空閑時(shí)間的界限,自新冠疫情爆發(fā)以來(lái),上班族工作的時(shí)間變長(zhǎng),在下班后會(huì)發(fā)送更多的信息。
一家印度公司推出了一種解決方案:對(duì)打擾正在休假的同事的員工處以罰款。
位于印度的一家夢(mèng)幻體育公司Dream Sports規(guī)定,如果員工聯(lián)系正在休息的同事,就需要支付1,200美元的罰款。該公司的創(chuàng)始人哈什·賈殷在接受美國(guó)消費(fèi)者新聞與商業(yè)頻道(CNBC)采訪時(shí)說(shuō):“你每年有一次機(jī)會(huì),在一周內(nèi)離開(kāi)公司的體系……你不會(huì)收到Slack信息、工作郵件和電話?!彼麑⑦@段時(shí)間稱為“不插電”的假期。
這個(gè)決定幫助明確了與休假同事恰當(dāng)溝通的合理預(yù)期。Dream Sports的聯(lián)合創(chuàng)始人及首席運(yùn)營(yíng)官巴韋特·謝斯告訴美國(guó)消費(fèi)者新聞與商業(yè)頻道:“沒(méi)有人想成為那個(gè)給休假的同事打電話的傻瓜?!边@家公司的兩位創(chuàng)始人表示,強(qiáng)制執(zhí)行休假時(shí)間可以幫助公司保證不會(huì)依賴任何一名員工,包括創(chuàng)始人自己。
位于印度孟買的Dream Sports在2021年11月融資8.4億美元,估值80億美元。
Dream Sports并未立即答復(fù)置評(píng)請(qǐng)求。
Qualtrics在2022年3月發(fā)布的一份報(bào)告顯示,美國(guó)約一半上班族稱在休假時(shí)每天至少工作一個(gè)小時(shí)。約四分之一上班族表示每天至少工作三個(gè)小時(shí)。
部分原因要?dú)w咎于雇主對(duì)員工回復(fù)工作信息的預(yù)期。有超過(guò)30%的美國(guó)上班族指出,雇主希望他們?cè)谛菁贂r(shí)也能夠接聽(tīng)辦公電話。
一些國(guó)家的政府甚至通過(guò)立法,強(qiáng)制公司在員工休假時(shí)停止給員工發(fā)信息。2017年,法國(guó)授予上班族“離線權(quán)”,要求公司明確員工不需要收發(fā)郵件的時(shí)間段。西班牙、意大利、葡萄牙、德國(guó)和蘇格蘭也制定了類似規(guī)定,要求雇主確定員工可以不理會(huì)工作信息的時(shí)間段。
要求人們休假
職業(yè)資源平臺(tái)Resume.io的一項(xiàng)研究顯示,在向員工授予帶薪假期方面,美國(guó)排在倒數(shù)第二位,僅領(lǐng)先于密克羅尼西亞聯(lián)邦。美國(guó)上班族每年平均僅能夠獲得10天帶薪假期。而且美國(guó)根本不要求公司提供帶薪休假,這與其他許多發(fā)達(dá)國(guó)家不同。
Netflix和高盛集團(tuán)(Goldman Sachs)等公司,提供無(wú)限制帶薪假期,使員工可以根據(jù)需要靈活休假?!敦?cái)富》雜志在2022年2月開(kāi)展的一項(xiàng)哈里斯(Harris)民調(diào)顯示,約一半美國(guó)上班族愿意以更低的工資來(lái)?yè)Q取無(wú)限制休假政策。
(盡管如此,面臨充滿不確定性的經(jīng)濟(jì)環(huán)境,曾經(jīng)福利豐厚的科技公司和金融公司現(xiàn)在開(kāi)始削減員工福利,例如免費(fèi)咖啡和商務(wù)旅行等。)
但專家警告,公司可能對(duì)員工真正能夠休假的時(shí)間設(shè)定錯(cuò)誤的預(yù)期。一家英國(guó)公司甚至發(fā)現(xiàn),在執(zhí)行無(wú)限制休假政策后,其員工休假的時(shí)間反而低于政府規(guī)定的法定最低休假時(shí)間,于是在2022年最終取消了該政策。(財(cái)富中文網(wǎng))
翻譯:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
無(wú)處不在的智能手機(jī)、工作郵件和Slack等通信平臺(tái),令上班族們發(fā)現(xiàn)他們?cè)絹?lái)越難以擺脫工作。居家辦公進(jìn)一步模糊了工作時(shí)間和空閑時(shí)間的界限,自新冠疫情爆發(fā)以來(lái),上班族工作的時(shí)間變長(zhǎng),在下班后會(huì)發(fā)送更多的信息。
一家印度公司推出了一種解決方案:對(duì)打擾正在休假的同事的員工處以罰款。
位于印度的一家夢(mèng)幻體育公司Dream Sports規(guī)定,如果員工聯(lián)系正在休息的同事,就需要支付1,200美元的罰款。該公司的創(chuàng)始人哈什·賈殷在接受美國(guó)消費(fèi)者新聞與商業(yè)頻道(CNBC)采訪時(shí)說(shuō):“你每年有一次機(jī)會(huì),在一周內(nèi)離開(kāi)公司的體系……你不會(huì)收到Slack信息、工作郵件和電話?!彼麑⑦@段時(shí)間稱為“不插電”的假期。
這個(gè)決定幫助明確了與休假同事恰當(dāng)溝通的合理預(yù)期。Dream Sports的聯(lián)合創(chuàng)始人及首席運(yùn)營(yíng)官巴韋特·謝斯告訴美國(guó)消費(fèi)者新聞與商業(yè)頻道:“沒(méi)有人想成為那個(gè)給休假的同事打電話的傻瓜。”這家公司的兩位創(chuàng)始人表示,強(qiáng)制執(zhí)行休假時(shí)間可以幫助公司保證不會(huì)依賴任何一名員工,包括創(chuàng)始人自己。
位于印度孟買的Dream Sports在2021年11月融資8.4億美元,估值80億美元。
Dream Sports并未立即答復(fù)置評(píng)請(qǐng)求。
Qualtrics在2022年3月發(fā)布的一份報(bào)告顯示,美國(guó)約一半上班族稱在休假時(shí)每天至少工作一個(gè)小時(shí)。約四分之一上班族表示每天至少工作三個(gè)小時(shí)。
部分原因要?dú)w咎于雇主對(duì)員工回復(fù)工作信息的預(yù)期。有超過(guò)30%的美國(guó)上班族指出,雇主希望他們?cè)谛菁贂r(shí)也能夠接聽(tīng)辦公電話。
一些國(guó)家的政府甚至通過(guò)立法,強(qiáng)制公司在員工休假時(shí)停止給員工發(fā)信息。2017年,法國(guó)授予上班族“離線權(quán)”,要求公司明確員工不需要收發(fā)郵件的時(shí)間段。西班牙、意大利、葡萄牙、德國(guó)和蘇格蘭也制定了類似規(guī)定,要求雇主確定員工可以不理會(huì)工作信息的時(shí)間段。
要求人們休假
職業(yè)資源平臺(tái)Resume.io的一項(xiàng)研究顯示,在向員工授予帶薪假期方面,美國(guó)排在倒數(shù)第二位,僅領(lǐng)先于密克羅尼西亞聯(lián)邦。美國(guó)上班族每年平均僅能夠獲得10天帶薪假期。而且美國(guó)根本不要求公司提供帶薪休假,這與其他許多發(fā)達(dá)國(guó)家不同。
Netflix和高盛集團(tuán)(Goldman Sachs)等公司,提供無(wú)限制帶薪假期,使員工可以根據(jù)需要靈活休假?!敦?cái)富》雜志在2022年2月開(kāi)展的一項(xiàng)哈里斯(Harris)民調(diào)顯示,約一半美國(guó)上班族愿意以更低的工資來(lái)?yè)Q取無(wú)限制休假政策。
(盡管如此,面臨充滿不確定性的經(jīng)濟(jì)環(huán)境,曾經(jīng)福利豐厚的科技公司和金融公司現(xiàn)在開(kāi)始削減員工福利,例如免費(fèi)咖啡和商務(wù)旅行等。)
但專家警告,公司可能對(duì)員工真正能夠休假的時(shí)間設(shè)定錯(cuò)誤的預(yù)期。一家英國(guó)公司甚至發(fā)現(xiàn),在執(zhí)行無(wú)限制休假政策后,其員工休假的時(shí)間反而低于政府規(guī)定的法定最低休假時(shí)間,于是在2022年最終取消了該政策。(財(cái)富中文網(wǎng))
翻譯:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
With constant access to smartphones, work email, and messaging platforms like Slack, employees are finding it more difficult to step away from work. Working from home has further blurred the line separating work and free time, with employees working longer hours and sending more messages after-hours since the pandemic began.
One Indian company has a solution: Fine employees who bother their colleagues on vacation.
Dream Sports, an Indian fantasy sports company, forces employees to pay $1,200 if they contact people who are on a break. “Once a year, for one week, you’re kicked out of the [company] system…you don’t have Slack, emails, and calls,” founder Harsh Jain told CNBC in an interview, referring to the period as being on “unplug.”
That decision helped set expectations for appropriate communications with those on vacation. “No one wants to be that jerk who called someone who was on unplug,” Bhavit Sheth, founder and chief operating officer for Dream Sports, told CNBC. The founders said enforcing vacation time helped ensure their company didn’t rely on any one single employee, including the founders themselves.
Dream Sports raised $840 million in a funding round in November 2021, valuing the Mumbai-based company at $8 billion.
Dream Sports didn’t immediately respond to a request for comment.
Roughly half of employees in the U.S. say they work at least one hour a day while on vacation, according to a report from Qualtrics released last March. Almost a quarter reported working at least three hours a day.
An expectation to answer work messages is partly to blame, with over 30% of U.S. workers saying employers expected them to answer phone calls while on break.
Some governments have even used the law to get companies to stop messaging their employees during their time off. In 2017, France granted workers the “right to disconnect,” which required companies to establish periods when employees would not be required to send or receive emails. Spain, Italy, Portugal, Germany, and Scotland have established similar rules forcing employers to determine when employees can be free of work messages.
Getting people to take time off
The U.S. is the second-worst country when it comes to granting paid time off to employees, behind only Micronesia, according to a study from career resource platform Resume.io. American workers only get an average of 10 paid vacation days a year. Nor does the U.S. require companies to offer paid leave at all, unlike many other developed economies.
Some companies, like Netflix and Goldman Sachs, offer unlimited paid time off to give workers the flexibility to take a break when they need it. A Harris poll conducted for Fortune in February 2022 reported that about half of U.S. workers would accept a lower salary in exchange for an unlimited leave policy.
(That said, amid economic uncertainty, once-perk-friendly companies in the tech and finance sectors are now slashing employee benefits like free coffee and business travel.)
Yet experts warn that companies could set the wrong expectations about when employees can really take time off. One U.K. company even found that its employees took less time off under its unlimited leave policy than the statutory minimum required by the government, and ultimately ditched the policy in 2022.