成人小说亚洲一区二区三区,亚洲国产精品一区二区三区,国产精品成人精品久久久,久久综合一区二区三区,精品无码av一区二区,国产一级a毛一级a看免费视频,欧洲uv免费在线区一二区,亚洲国产欧美中日韩成人综合视频,国产熟女一区二区三区五月婷小说,亚洲一区波多野结衣在线

首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專(zhuān)題 品牌中心
雜志訂閱

默多克退休的啟示:為百歲CEO時(shí)代做好準(zhǔn)備

LILA MACLELLAN
2023-09-27

企業(yè)界高層應(yīng)該準(zhǔn)備迎接百歲CEO時(shí)代的到來(lái)。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

魯伯特·默多克從他一手創(chuàng)立的傳媒帝國(guó)退休,但他也承諾會(huì)就公司運(yùn)營(yíng)發(fā)表意見(jiàn),并且會(huì)考察公司的辦事處。圖片來(lái)源:VICTORIA JONES—PA IMAGES/GETTY IMAGES

當(dāng)一個(gè)92歲高齡的老人宣布退休時(shí),應(yīng)該沒(méi)有人會(huì)感到意外。然而,被普遍認(rèn)為永遠(yuǎn)不會(huì)從??怂剐侣劊‵ox News)和新聞集團(tuán)(News Corp)退休的億萬(wàn)富翁、傳媒大亨魯伯特?默多克,宣布將從兩家公司辭去董事長(zhǎng)職務(wù)。這則消息在傳媒和娛樂(lè)界引起轟動(dòng)。這位創(chuàng)始人將安排50歲的兒子拉克倫·默多克接管他龐大的商業(yè)帝國(guó),其中包括全球最有影響力和最有煽動(dòng)性的新聞、意見(jiàn)和娛樂(lè)平臺(tái)。

在致數(shù)千名員工的備忘錄中,老默多克先發(fā)制人地否認(rèn)了此舉與他的高齡有關(guān)的任何說(shuō)法。他寫(xiě)道:“我們的公司都非常健康。我也是?!?/p>

但最近,這位長(zhǎng)者虛弱的身體狀況,一直是外界密切關(guān)注和猜測(cè)的主題。尤其是在2018年,他于度假期間在拉克倫的游艇上摔倒,不得不緊急接受了背部手術(shù)。據(jù)《名利場(chǎng)》今年早些時(shí)候報(bào)道,老默多克感染新冠之后,刻意淡化了他的并發(fā)癥的嚴(yán)重性。

投資者一直擔(dān)心這位長(zhǎng)者偶爾古怪的行為,以及公司內(nèi)部的一些挫折。不過(guò),市場(chǎng)對(duì)這位備受爭(zhēng)議的澳大利亞裔美國(guó)人將淡出公眾視野的消息表示歡迎。

默多克并非最近因?yàn)槟挲g引起討論的唯一一位領(lǐng)導(dǎo)者。美國(guó)即將進(jìn)入選舉年,80歲高齡、追求連任的候選人喬·拜登,已經(jīng)是美國(guó)歷史上年齡最大的現(xiàn)任總統(tǒng)。他可能的挑戰(zhàn)者唐納德·特朗普比他小三歲,已經(jīng)77歲。除了政府以外,伯克希爾-哈撒韋(Berkshire Hathaway)公司93歲的創(chuàng)始人兼CEO沃倫·巴菲特,最近向投資者保證,他指定的接班人將在多年之后才會(huì)接任,而他的得力助手和副董事長(zhǎng)查理·芒格,99歲高齡卻依舊在繼續(xù)履行職責(zé)。

多大年紀(jì)才算是年齡太大,而不適合作為領(lǐng)導(dǎo)者?這是一個(gè)令人尷尬的問(wèn)題,很難回答。在當(dāng)代美國(guó),老年人經(jīng)常被排擠、忽視甚至處境更糟。而伴隨年齡增長(zhǎng)所出現(xiàn)的身體虛弱基本變成了禁忌話題。在依舊強(qiáng)調(diào)工作至上的文化中,許多成功人士用他們的工作和職務(wù)來(lái)定義自己,這意味著說(shuō)一個(gè)人年齡太大不適合工作,就像是將他們驅(qū)逐到一座被遺忘的、與世隔絕的孤島上一樣。

但無(wú)論人們是否喜歡這個(gè)話題,我們都需要找到合適的語(yǔ)言來(lái)開(kāi)啟這場(chǎng)對(duì)話。美國(guó)人的平均壽命從1950年的68歲延長(zhǎng)到今天的76歲,平均退休年齡從1991年的57歲推遲到如今的61歲,老年上班族要應(yīng)付日益減少的退休儲(chǔ)蓄和逐漸枯竭的傳統(tǒng)養(yǎng)老金,而且硅谷正在為有財(cái)力的人們開(kāi)發(fā)經(jīng)過(guò)精心設(shè)計(jì)的延長(zhǎng)壽命的藥物,顯然,嬰兒潮一代和X世代的上班族可以并且會(huì)比他們的父輩工作更長(zhǎng)時(shí)間。

企業(yè)界高層應(yīng)該準(zhǔn)備迎接百歲CEO時(shí)代的到來(lái)。

“我哪兒也不會(huì)去”

首先我們要承認(rèn),在2023年,百歲老人充斥著企業(yè)高層的情景,可能在幾年之后才會(huì)出現(xiàn)。目前,標(biāo)普500公司新任命CEO的平均年齡不到54歲,《財(cái)富》美國(guó)500強(qiáng)公司CEO的平均年齡為58歲。但醫(yī)療技術(shù)的進(jìn)步,包括精準(zhǔn)醫(yī)學(xué)、基因編輯、實(shí)驗(yàn)室培養(yǎng)的器官等,可能很快讓90多歲甚至更高齡的商界領(lǐng)袖們有能力甚至更適合繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)公司。

與此同時(shí),從70歲以上的行業(yè)巨頭們身上,可以一窺新世界的模樣。許多人都是公司的創(chuàng)始人,雖然不再擔(dān)任CEO,但依舊深度參與公司的運(yùn)營(yíng)。

除了巴菲特和芒格以外,還有87歲的公司掠奪者卡爾·伊坎,他依舊在佛羅里達(dá)經(jīng)營(yíng)他的公司伊坎企業(yè)(Icahn Enterprises);81歲的邁克·布隆伯格,作為以他的名字命名的金融信息與媒體巨頭的創(chuàng)始人,最近對(duì)員工表示“我哪兒也不會(huì)去”;黑石集團(tuán)(Blackstone)76歲的聯(lián)合創(chuàng)始人兼CEO蘇世民;仍在甲骨文擔(dān)任首席技術(shù)官的、78歲的拉里·艾利森;以及迪士尼(Disney)72歲的“回旋鏢”領(lǐng)導(dǎo)者鮑勃·艾格。[92歲的喬治·索羅斯在6月放棄了對(duì)其開(kāi)放社會(huì)基金(Open Society Foundations)的控制權(quán)。]

雖然有些傳奇領(lǐng)導(dǎo)者已經(jīng)指定了接班人,但許多日益年長(zhǎng)的CEO們卻因?yàn)闊o(wú)法或不愿意為更多樣化的新一代領(lǐng)導(dǎo)者提供機(jī)會(huì)而遭到批評(píng)。有些創(chuàng)始人擔(dān)心,如果沒(méi)有他們掌舵,他們創(chuàng)建的公司將難以為繼。

事實(shí)上,從默多克致員工的告別備忘錄中,可以明顯看出他對(duì)于放權(quán)的猶豫,他寫(xiě)道:“我會(huì)以批判的眼光關(guān)注我們的廣播公司,帶著濃厚的興趣閱讀我們的報(bào)紙、網(wǎng)站和圖書(shū),與大家分享我的思想、想法和建議。如果我去你們所在的國(guó)家和公司,你可能會(huì)在星期五下午的辦公室里看到我。”

除了對(duì)何時(shí)退休的個(gè)人偏好外,高齡CEO們還面臨一個(gè)道德困境:如果CEO中風(fēng)或者遭遇任何其他可能令他們虛弱不堪的事件時(shí),公司的業(yè)績(jī)和員工該怎么辦?

即使CEO身體健康,他們?cè)诠靖呶簧蠎贄2蝗?,可能?duì)公司有害:這可能讓優(yōu)秀人才看不到成為掌門(mén)人的可能性,因此會(huì)打擊他們的士氣。

商業(yè)咨詢(xún)公司CEO Project的負(fù)責(zé)人吉姆·施萊克瑟對(duì)美國(guó)消費(fèi)者新聞與商業(yè)頻道(CNBC)表示:“過(guò)了該退休的年齡依舊戀棧不去,是非常自私的行為?!?/p>

接納和支持更年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者

沒(méi)有人認(rèn)為今天高齡的商界領(lǐng)袖們都出現(xiàn)了嚴(yán)重的認(rèn)知能力下降問(wèn)題。在今天,衰老不再是一種單一的體驗(yàn)。許多人每年長(zhǎng)一歲,認(rèn)知能力和身體機(jī)能都在下降;但年齡給有些人帶來(lái)的變化幾乎難以察覺(jué)。事實(shí)上,許多研究人員和老齡化專(zhuān)家認(rèn)為,對(duì)任何人的年齡不滿,既是危言聳聽(tīng),也是年齡歧視。

佛羅里達(dá)大學(xué)(University of Florida)沃靈頓商學(xué)院(Warrington College of Business)教授汪默對(duì)《財(cái)富》雜志表示,他認(rèn)為設(shè)定CEO的年齡上限毫無(wú)理由。這位教授指出,數(shù)十年的數(shù)據(jù)表明,在個(gè)人層面,年齡與工作績(jī)效無(wú)關(guān)。他說(shuō)道:“當(dāng)有人告訴你‘老年人能力不足’的時(shí)候,這是一種刻板印象,而且這種觀點(diǎn)是不正確的?!笔聦?shí)上,他認(rèn)為“年齡增長(zhǎng)實(shí)際上為良好的領(lǐng)導(dǎo)力創(chuàng)造了條件”。

年長(zhǎng)者往往比年輕人更熱情、更友好和更富有同理心。汪默表示,隨著人們步入晚年,他們也會(huì)變得更容易滿足,這可以保證他們的情緒穩(wěn)定。

隨著人生越來(lái)越接近終點(diǎn),大多數(shù)人會(huì)思考除了物質(zhì)商品外,還能給后代留下哪些遺產(chǎn)。他們能給后代留下什么樣的價(jià)值觀?這種想法可能影響一個(gè)人的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格,以及他可能在多大程度上被視為“變革型領(lǐng)導(dǎo)者”。

但為年長(zhǎng)CEO們辯護(hù)最直觀的理由是,年齡增長(zhǎng)會(huì)帶來(lái)經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),也就是智慧。汪默表示,一旦公司出現(xiàn)問(wèn)題,或者公司面臨新的挑戰(zhàn),年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者有大量劇本可以參考。他還表示,我們往往認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)者善于掌控局面,是決策者,但年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者經(jīng)歷過(guò)更多逆境。

《除了經(jīng)驗(yàn),我們還剩下什么》(Wisdom at Work: The Making of a Modern Elder)一書(shū)的作者奇普·康利認(rèn)為,年長(zhǎng)的員工是比“知識(shí)工作者”更高一級(jí)的“智慧工作者”。他表示,人類(lèi)的智慧將變得比以前更加重要。智慧肯定無(wú)法寫(xiě)入人工智能大語(yǔ)言模型。

康利建議,年長(zhǎng)和年輕的員工應(yīng)該相輔相成,以各取所長(zhǎng)和彌補(bǔ)不足。人到45歲就會(huì)開(kāi)始出現(xiàn)記憶新信息的能力下降,在中年快速處理信息變得更有挑戰(zhàn)性。然而,大腦可用一種精熟的方式,補(bǔ)償這種轉(zhuǎn)變,即隨著時(shí)間的推移,我們的一些技能會(huì)“固化成為”我們的第二本能。

康利表示,年長(zhǎng)上班族的智慧和固化的能力應(yīng)該得到重視,這意味著年輕和年長(zhǎng)的上班族應(yīng)該以“輔導(dǎo)實(shí)習(xí)生”的身份相互輔導(dǎo),每個(gè)人既是導(dǎo)師也是實(shí)習(xí)生。初級(jí)員工可以讓年長(zhǎng)者及時(shí)掌握日新月異的技術(shù)和影響職場(chǎng)的其他趨勢(shì),而年長(zhǎng)的員工可以分享他們?cè)诼L(zhǎng)的職業(yè)生涯中獲得的視角。

71歲的文森特·斯坦利是戶(hù)外服飾公司巴塔哥尼亞(Patagonia)的“哲學(xué)總監(jiān)”。他表示,健康的公司需要有年輕領(lǐng)導(dǎo)者和年長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)者相互搭配。年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者能帶來(lái)智慧和忍耐,尤其是在危機(jī)時(shí)期,但他補(bǔ)充道:“你也不希望一群70歲的老人坐在一起,卻看不到有渴望成功和行動(dòng)迅速的年輕人。”

斯坦利表示,年輕人,即今天的Z世代和千禧一代,看待世界的方式截然不同。斯坦利曾擔(dān)任巴塔哥尼亞的銷(xiāo)售和營(yíng)銷(xiāo)總監(jiān),并著有《未來(lái)負(fù)責(zé)任的公司》(The Future of the Responsible Company)一書(shū)。他對(duì)《財(cái)富》雜志表示:”年輕人們經(jīng)歷了川普,經(jīng)歷了氣候變化,還經(jīng)歷了格蕾塔·通貝里。他們把‘地球日’的理念完全融入到生活當(dāng)中。他們對(duì)世界的態(tài)度,與上世紀(jì)90年代開(kāi)始工作的人們截然不同?!?/p>

沒(méi)有數(shù)據(jù)證明白發(fā)蒼蒼的老年人比容光煥發(fā)的年輕人作為領(lǐng)導(dǎo)者更優(yōu)秀或者更糟糕。但有研究表明,人們更喜歡年長(zhǎng)的上司,而不是更年輕的老板。2019年,對(duì)10,000名管理者的全球調(diào)查顯示,年輕管理者被認(rèn)為在管理團(tuán)隊(duì)時(shí)采取的是“更以自我為中心的方式”。

在公元100年,70歲左右的普魯塔克從相反的角度,證明更年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者往往表現(xiàn)得更無(wú)私。他寫(xiě)道:“年長(zhǎng)者講話能安慰人心,他們從不會(huì)吹毛求疵,他們會(huì)為判斷失誤的人提供指導(dǎo),大膽地表?yè)P(yáng)做好事情的人,并且在政治競(jìng)爭(zhēng)中失敗也心甘情愿。老年人經(jīng)常會(huì)放棄取得成功的機(jī)會(huì),這讓其他人有機(jī)會(huì)成長(zhǎng)和增強(qiáng)信心?!?/p>

領(lǐng)導(dǎo)力咨詢(xún)公司史賓沙(Spencer Stuart)的一項(xiàng)研究認(rèn)為,粗暴地解雇任意年齡的CEO,可能意味著放棄了依舊可能給公司作出許多貢獻(xiàn)的優(yōu)秀高管。雖然數(shù)據(jù)表明,CEO在任期達(dá)到6至10年時(shí)容易陷入“自滿陷阱”,但咨詢(xún)師們發(fā)現(xiàn),任期超過(guò)這個(gè)期限的CEO們經(jīng)歷了表現(xiàn)出色的“黃金年代”。

史賓沙北美區(qū)CEO業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人、研究的作者之一吉姆·西特林表示,董事會(huì)應(yīng)該徹底放棄將年齡作為衡量能力的指標(biāo)之一。他說(shuō)道:“應(yīng)該將熱情、精力、健康、活力、適應(yīng)能力、動(dòng)力作為衡量指標(biāo)?!?/p>

領(lǐng)導(dǎo)力研究支持他的這種觀點(diǎn)。預(yù)測(cè)有效領(lǐng)導(dǎo)力的一個(gè)重要指標(biāo)是有“成長(zhǎng)思維”,即渴望學(xué)習(xí)和體驗(yàn),并且能迅速改變行不通的策略。而且年輕人不見(jiàn)得一定都具備這種品質(zhì),就像不見(jiàn)得只有老年人會(huì)健康狀況堪憂一樣。

每個(gè)人在老去時(shí)都會(huì)受到能力下降的影響,但有時(shí)候技術(shù)和其他支持系統(tǒng)能夠彌補(bǔ)這些不足。例如,年長(zhǎng)的CEO可能出現(xiàn)一些聽(tīng)力障礙,但他們可以借助隱蔽的助聽(tīng)器,或者不顯眼的耳機(jī)等。召開(kāi)在線會(huì)議,意味著高管們可以取消一些令人疲憊的行程。未來(lái),人工智能工具或許能幫助領(lǐng)導(dǎo)者快速查找他們需要的信息,相當(dāng)于把記憶外包。已經(jīng)有研究表明,人工智能工具可以幫助腦傷患者。(目前,高管助理或副手可以執(zhí)行這項(xiàng)職責(zé)。)

“瀟灑離場(chǎng)”

但電子設(shè)備和優(yōu)秀的高管團(tuán)隊(duì),也可能意外助長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)者的權(quán)力欲。

當(dāng)依舊在任的領(lǐng)導(dǎo)者表現(xiàn)出能力下降的跡象時(shí),其他人往往很難采取應(yīng)對(duì)措施,尤其是當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)者是公司創(chuàng)始人時(shí),他們對(duì)公司感情深厚。一位領(lǐng)導(dǎo)力教練對(duì)《財(cái)富》雜志表示:“你能做的只有開(kāi)啟對(duì)話,因?yàn)闅w根結(jié)底,那是他們的公司,他們的資金,他們自己的選擇?!?/p>

荷蘭管理學(xué)學(xué)者曼弗雷德·凱茨·德·弗里斯表示,人們?cè)谧分鸷驼瓶貦?quán)力數(shù)十年之后,很難輕言放棄,這是可以理解的。 “人類(lèi)熱衷于追逐身份地位,如果你是一名CEO,人們會(huì)有意識(shí)或者下意識(shí)地仰慕你,他們會(huì)告訴你:‘你是最優(yōu)秀的,你很了不起?!?/p>

現(xiàn)在我們知道,浪漫的伴侶關(guān)系和與親朋好友之間親密的關(guān)系,是人生任何階段幸福的關(guān)鍵。但凱茨·德·弗里斯表示,有驅(qū)動(dòng)力的CEO們有時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn),他們?cè)诖_立商界主導(dǎo)地位的數(shù)十年間,忽視了人生中的其他部分。他說(shuō)道,許多CEO一直非常忙碌,因?yàn)樵谒麄儾幻Φ臅r(shí)候,他們會(huì)變得沮喪。凱茨·德·弗里斯表示工作可能是唯一能讓他們找到歸屬感的地方?!盀槭裁匆艞??”

但明智的老年CEO會(huì)意識(shí)到年齡開(kāi)始影響他們?cè)诠ぷ髦械谋憩F(xiàn),或者他們會(huì)選擇抓住人生的剩余時(shí)光,享受努力工作一輩子的成果。凱茨·德·弗里斯將這種做法稱(chēng)為“瀟灑的離場(chǎng)”,能夠幫助領(lǐng)導(dǎo)者在人們心目中留下持久的印象。

76歲的猶他州共和黨參議員米特·羅姆尼在9月宣布不再競(jìng)選連任,就取得了凱茨·德·弗里斯所說(shuō)的效果。羅姆尼對(duì)記者表示:“我認(rèn)為,像我這樣的人是時(shí)候讓賢了?!睂?duì)于未來(lái)接班的領(lǐng)導(dǎo)者,他說(shuō)道:“他們需要為如何塑造他們將要生活的世界做出決策。”

羅姆尼或默多克在退休后的閑暇時(shí)間會(huì)做些什么,我們拭目以待。CEO和其他高層領(lǐng)導(dǎo)者退休生活的標(biāo)準(zhǔn)模式包括加入一家或多家公司董事會(huì)。凱茨·德·弗里斯表示,一些年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者可能決定拿出更多時(shí)間陪伴家人;孫輩的誕生可能是一個(gè)決定因素。飛釣這種業(yè)余愛(ài)好,可能成為他們實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大志向的新平臺(tái)。參加一個(gè)人道主義項(xiàng)目或教授一門(mén)課程,可以為他們提供一種與世界互動(dòng)和影響世界的新途徑。

凱茨·德·弗里斯表示,歸根結(jié)底,公司應(yīng)該像支持新員工入職一樣,為老員工退休提供支持,可以提供培訓(xùn)和持續(xù)輔導(dǎo)。但要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),我們的文化首先應(yīng)該不再以悲觀的態(tài)度看待老年人問(wèn)題,同時(shí)避免過(guò)分追捧青春的奇跡和美好。(財(cái)富中文網(wǎng))

翻譯:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

當(dāng)一個(gè)92歲高齡的老人宣布退休時(shí),應(yīng)該沒(méi)有人會(huì)感到意外。然而,被普遍認(rèn)為永遠(yuǎn)不會(huì)從??怂剐侣劊‵ox News)和新聞集團(tuán)(News Corp)退休的億萬(wàn)富翁、傳媒大亨魯伯特?默多克,宣布將從兩家公司辭去董事長(zhǎng)職務(wù)。這則消息在傳媒和娛樂(lè)界引起轟動(dòng)。這位創(chuàng)始人將安排50歲的兒子拉克倫·默多克接管他龐大的商業(yè)帝國(guó),其中包括全球最有影響力和最有煽動(dòng)性的新聞、意見(jiàn)和娛樂(lè)平臺(tái)。

在致數(shù)千名員工的備忘錄中,老默多克先發(fā)制人地否認(rèn)了此舉與他的高齡有關(guān)的任何說(shuō)法。他寫(xiě)道:“我們的公司都非常健康。我也是。”

但最近,這位長(zhǎng)者虛弱的身體狀況,一直是外界密切關(guān)注和猜測(cè)的主題。尤其是在2018年,他于度假期間在拉克倫的游艇上摔倒,不得不緊急接受了背部手術(shù)。據(jù)《名利場(chǎng)》今年早些時(shí)候報(bào)道,老默多克感染新冠之后,刻意淡化了他的并發(fā)癥的嚴(yán)重性。

投資者一直擔(dān)心這位長(zhǎng)者偶爾古怪的行為,以及公司內(nèi)部的一些挫折。不過(guò),市場(chǎng)對(duì)這位備受爭(zhēng)議的澳大利亞裔美國(guó)人將淡出公眾視野的消息表示歡迎。

默多克并非最近因?yàn)槟挲g引起討論的唯一一位領(lǐng)導(dǎo)者。美國(guó)即將進(jìn)入選舉年,80歲高齡、追求連任的候選人喬·拜登,已經(jīng)是美國(guó)歷史上年齡最大的現(xiàn)任總統(tǒng)。他可能的挑戰(zhàn)者唐納德·特朗普比他小三歲,已經(jīng)77歲。除了政府以外,伯克希爾-哈撒韋(Berkshire Hathaway)公司93歲的創(chuàng)始人兼CEO沃倫·巴菲特,最近向投資者保證,他指定的接班人將在多年之后才會(huì)接任,而他的得力助手和副董事長(zhǎng)查理·芒格,99歲高齡卻依舊在繼續(xù)履行職責(zé)。

多大年紀(jì)才算是年齡太大,而不適合作為領(lǐng)導(dǎo)者?這是一個(gè)令人尷尬的問(wèn)題,很難回答。在當(dāng)代美國(guó),老年人經(jīng)常被排擠、忽視甚至處境更糟。而伴隨年齡增長(zhǎng)所出現(xiàn)的身體虛弱基本變成了禁忌話題。在依舊強(qiáng)調(diào)工作至上的文化中,許多成功人士用他們的工作和職務(wù)來(lái)定義自己,這意味著說(shuō)一個(gè)人年齡太大不適合工作,就像是將他們驅(qū)逐到一座被遺忘的、與世隔絕的孤島上一樣。

但無(wú)論人們是否喜歡這個(gè)話題,我們都需要找到合適的語(yǔ)言來(lái)開(kāi)啟這場(chǎng)對(duì)話。美國(guó)人的平均壽命從1950年的68歲延長(zhǎng)到今天的76歲,平均退休年齡從1991年的57歲推遲到如今的61歲,老年上班族要應(yīng)付日益減少的退休儲(chǔ)蓄和逐漸枯竭的傳統(tǒng)養(yǎng)老金,而且硅谷正在為有財(cái)力的人們開(kāi)發(fā)經(jīng)過(guò)精心設(shè)計(jì)的延長(zhǎng)壽命的藥物,顯然,嬰兒潮一代和X世代的上班族可以并且會(huì)比他們的父輩工作更長(zhǎng)時(shí)間。

企業(yè)界高層應(yīng)該準(zhǔn)備迎接百歲CEO時(shí)代的到來(lái)。

“我哪兒也不會(huì)去”

首先我們要承認(rèn),在2023年,百歲老人充斥著企業(yè)高層的情景,可能在幾年之后才會(huì)出現(xiàn)。目前,標(biāo)普500公司新任命CEO的平均年齡不到54歲,《財(cái)富》美國(guó)500強(qiáng)公司CEO的平均年齡為58歲。但醫(yī)療技術(shù)的進(jìn)步,包括精準(zhǔn)醫(yī)學(xué)、基因編輯、實(shí)驗(yàn)室培養(yǎng)的器官等,可能很快讓90多歲甚至更高齡的商界領(lǐng)袖們有能力甚至更適合繼續(xù)領(lǐng)導(dǎo)公司。

與此同時(shí),從70歲以上的行業(yè)巨頭們身上,可以一窺新世界的模樣。許多人都是公司的創(chuàng)始人,雖然不再擔(dān)任CEO,但依舊深度參與公司的運(yùn)營(yíng)。

除了巴菲特和芒格以外,還有87歲的公司掠奪者卡爾·伊坎,他依舊在佛羅里達(dá)經(jīng)營(yíng)他的公司伊坎企業(yè)(Icahn Enterprises);81歲的邁克·布隆伯格,作為以他的名字命名的金融信息與媒體巨頭的創(chuàng)始人,最近對(duì)員工表示“我哪兒也不會(huì)去”;黑石集團(tuán)(Blackstone)76歲的聯(lián)合創(chuàng)始人兼CEO蘇世民;仍在甲骨文擔(dān)任首席技術(shù)官的、78歲的拉里·艾利森;以及迪士尼(Disney)72歲的“回旋鏢”領(lǐng)導(dǎo)者鮑勃·艾格。[92歲的喬治·索羅斯在6月放棄了對(duì)其開(kāi)放社會(huì)基金(Open Society Foundations)的控制權(quán)。]

雖然有些傳奇領(lǐng)導(dǎo)者已經(jīng)指定了接班人,但許多日益年長(zhǎng)的CEO們卻因?yàn)闊o(wú)法或不愿意為更多樣化的新一代領(lǐng)導(dǎo)者提供機(jī)會(huì)而遭到批評(píng)。有些創(chuàng)始人擔(dān)心,如果沒(méi)有他們掌舵,他們創(chuàng)建的公司將難以為繼。

事實(shí)上,從默多克致員工的告別備忘錄中,可以明顯看出他對(duì)于放權(quán)的猶豫,他寫(xiě)道:“我會(huì)以批判的眼光關(guān)注我們的廣播公司,帶著濃厚的興趣閱讀我們的報(bào)紙、網(wǎng)站和圖書(shū),與大家分享我的思想、想法和建議。如果我去你們所在的國(guó)家和公司,你可能會(huì)在星期五下午的辦公室里看到我?!?/p>

除了對(duì)何時(shí)退休的個(gè)人偏好外,高齡CEO們還面臨一個(gè)道德困境:如果CEO中風(fēng)或者遭遇任何其他可能令他們虛弱不堪的事件時(shí),公司的業(yè)績(jī)和員工該怎么辦?

即使CEO身體健康,他們?cè)诠靖呶簧蠎贄2蝗ィ赡軐?duì)公司有害:這可能讓優(yōu)秀人才看不到成為掌門(mén)人的可能性,因此會(huì)打擊他們的士氣。

商業(yè)咨詢(xún)公司CEO Project的負(fù)責(zé)人吉姆·施萊克瑟對(duì)美國(guó)消費(fèi)者新聞與商業(yè)頻道(CNBC)表示:“過(guò)了該退休的年齡依舊戀棧不去,是非常自私的行為?!?/p>

接納和支持更年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者

沒(méi)有人認(rèn)為今天高齡的商界領(lǐng)袖們都出現(xiàn)了嚴(yán)重的認(rèn)知能力下降問(wèn)題。在今天,衰老不再是一種單一的體驗(yàn)。許多人每年長(zhǎng)一歲,認(rèn)知能力和身體機(jī)能都在下降;但年齡給有些人帶來(lái)的變化幾乎難以察覺(jué)。事實(shí)上,許多研究人員和老齡化專(zhuān)家認(rèn)為,對(duì)任何人的年齡不滿,既是危言聳聽(tīng),也是年齡歧視。

佛羅里達(dá)大學(xué)(University of Florida)沃靈頓商學(xué)院(Warrington College of Business)教授汪默對(duì)《財(cái)富》雜志表示,他認(rèn)為設(shè)定CEO的年齡上限毫無(wú)理由。這位教授指出,數(shù)十年的數(shù)據(jù)表明,在個(gè)人層面,年齡與工作績(jī)效無(wú)關(guān)。他說(shuō)道:“當(dāng)有人告訴你‘老年人能力不足’的時(shí)候,這是一種刻板印象,而且這種觀點(diǎn)是不正確的。”事實(shí)上,他認(rèn)為“年齡增長(zhǎng)實(shí)際上為良好的領(lǐng)導(dǎo)力創(chuàng)造了條件”。

年長(zhǎng)者往往比年輕人更熱情、更友好和更富有同理心。汪默表示,隨著人們步入晚年,他們也會(huì)變得更容易滿足,這可以保證他們的情緒穩(wěn)定。

隨著人生越來(lái)越接近終點(diǎn),大多數(shù)人會(huì)思考除了物質(zhì)商品外,還能給后代留下哪些遺產(chǎn)。他們能給后代留下什么樣的價(jià)值觀?這種想法可能影響一個(gè)人的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格,以及他可能在多大程度上被視為“變革型領(lǐng)導(dǎo)者”。

但為年長(zhǎng)CEO們辯護(hù)最直觀的理由是,年齡增長(zhǎng)會(huì)帶來(lái)經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),也就是智慧。汪默表示,一旦公司出現(xiàn)問(wèn)題,或者公司面臨新的挑戰(zhàn),年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者有大量劇本可以參考。他還表示,我們往往認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)者善于掌控局面,是決策者,但年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者經(jīng)歷過(guò)更多逆境。

《除了經(jīng)驗(yàn),我們還剩下什么》(Wisdom at Work: The Making of a Modern Elder)一書(shū)的作者奇普·康利認(rèn)為,年長(zhǎng)的員工是比“知識(shí)工作者”更高一級(jí)的“智慧工作者”。他表示,人類(lèi)的智慧將變得比以前更加重要。智慧肯定無(wú)法寫(xiě)入人工智能大語(yǔ)言模型。

康利建議,年長(zhǎng)和年輕的員工應(yīng)該相輔相成,以各取所長(zhǎng)和彌補(bǔ)不足。人到45歲就會(huì)開(kāi)始出現(xiàn)記憶新信息的能力下降,在中年快速處理信息變得更有挑戰(zhàn)性。然而,大腦可用一種精熟的方式,補(bǔ)償這種轉(zhuǎn)變,即隨著時(shí)間的推移,我們的一些技能會(huì)“固化成為”我們的第二本能。

康利表示,年長(zhǎng)上班族的智慧和固化的能力應(yīng)該得到重視,這意味著年輕和年長(zhǎng)的上班族應(yīng)該以“輔導(dǎo)實(shí)習(xí)生”的身份相互輔導(dǎo),每個(gè)人既是導(dǎo)師也是實(shí)習(xí)生。初級(jí)員工可以讓年長(zhǎng)者及時(shí)掌握日新月異的技術(shù)和影響職場(chǎng)的其他趨勢(shì),而年長(zhǎng)的員工可以分享他們?cè)诼L(zhǎng)的職業(yè)生涯中獲得的視角。

71歲的文森特·斯坦利是戶(hù)外服飾公司巴塔哥尼亞(Patagonia)的“哲學(xué)總監(jiān)”。他表示,健康的公司需要有年輕領(lǐng)導(dǎo)者和年長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)者相互搭配。年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者能帶來(lái)智慧和忍耐,尤其是在危機(jī)時(shí)期,但他補(bǔ)充道:“你也不希望一群70歲的老人坐在一起,卻看不到有渴望成功和行動(dòng)迅速的年輕人?!?/p>

斯坦利表示,年輕人,即今天的Z世代和千禧一代,看待世界的方式截然不同。斯坦利曾擔(dān)任巴塔哥尼亞的銷(xiāo)售和營(yíng)銷(xiāo)總監(jiān),并著有《未來(lái)負(fù)責(zé)任的公司》(The Future of the Responsible Company)一書(shū)。他對(duì)《財(cái)富》雜志表示:”年輕人們經(jīng)歷了川普,經(jīng)歷了氣候變化,還經(jīng)歷了格蕾塔·通貝里。他們把‘地球日’的理念完全融入到生活當(dāng)中。他們對(duì)世界的態(tài)度,與上世紀(jì)90年代開(kāi)始工作的人們截然不同?!?/p>

沒(méi)有數(shù)據(jù)證明白發(fā)蒼蒼的老年人比容光煥發(fā)的年輕人作為領(lǐng)導(dǎo)者更優(yōu)秀或者更糟糕。但有研究表明,人們更喜歡年長(zhǎng)的上司,而不是更年輕的老板。2019年,對(duì)10,000名管理者的全球調(diào)查顯示,年輕管理者被認(rèn)為在管理團(tuán)隊(duì)時(shí)采取的是“更以自我為中心的方式”。

在公元100年,70歲左右的普魯塔克從相反的角度,證明更年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者往往表現(xiàn)得更無(wú)私。他寫(xiě)道:“年長(zhǎng)者講話能安慰人心,他們從不會(huì)吹毛求疵,他們會(huì)為判斷失誤的人提供指導(dǎo),大膽地表?yè)P(yáng)做好事情的人,并且在政治競(jìng)爭(zhēng)中失敗也心甘情愿。老年人經(jīng)常會(huì)放棄取得成功的機(jī)會(huì),這讓其他人有機(jī)會(huì)成長(zhǎng)和增強(qiáng)信心。”

領(lǐng)導(dǎo)力咨詢(xún)公司史賓沙(Spencer Stuart)的一項(xiàng)研究認(rèn)為,粗暴地解雇任意年齡的CEO,可能意味著放棄了依舊可能給公司作出許多貢獻(xiàn)的優(yōu)秀高管。雖然數(shù)據(jù)表明,CEO在任期達(dá)到6至10年時(shí)容易陷入“自滿陷阱”,但咨詢(xún)師們發(fā)現(xiàn),任期超過(guò)這個(gè)期限的CEO們經(jīng)歷了表現(xiàn)出色的“黃金年代”。

史賓沙北美區(qū)CEO業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人、研究的作者之一吉姆·西特林表示,董事會(huì)應(yīng)該徹底放棄將年齡作為衡量能力的指標(biāo)之一。他說(shuō)道:“應(yīng)該將熱情、精力、健康、活力、適應(yīng)能力、動(dòng)力作為衡量指標(biāo)。”

領(lǐng)導(dǎo)力研究支持他的這種觀點(diǎn)。預(yù)測(cè)有效領(lǐng)導(dǎo)力的一個(gè)重要指標(biāo)是有“成長(zhǎng)思維”,即渴望學(xué)習(xí)和體驗(yàn),并且能迅速改變行不通的策略。而且年輕人不見(jiàn)得一定都具備這種品質(zhì),就像不見(jiàn)得只有老年人會(huì)健康狀況堪憂一樣。

每個(gè)人在老去時(shí)都會(huì)受到能力下降的影響,但有時(shí)候技術(shù)和其他支持系統(tǒng)能夠彌補(bǔ)這些不足。例如,年長(zhǎng)的CEO可能出現(xiàn)一些聽(tīng)力障礙,但他們可以借助隱蔽的助聽(tīng)器,或者不顯眼的耳機(jī)等。召開(kāi)在線會(huì)議,意味著高管們可以取消一些令人疲憊的行程。未來(lái),人工智能工具或許能幫助領(lǐng)導(dǎo)者快速查找他們需要的信息,相當(dāng)于把記憶外包。已經(jīng)有研究表明,人工智能工具可以幫助腦傷患者。(目前,高管助理或副手可以執(zhí)行這項(xiàng)職責(zé)。)

“瀟灑離場(chǎng)”

但電子設(shè)備和優(yōu)秀的高管團(tuán)隊(duì),也可能意外助長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)者的權(quán)力欲。

當(dāng)依舊在任的領(lǐng)導(dǎo)者表現(xiàn)出能力下降的跡象時(shí),其他人往往很難采取應(yīng)對(duì)措施,尤其是當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)者是公司創(chuàng)始人時(shí),他們對(duì)公司感情深厚。一位領(lǐng)導(dǎo)力教練對(duì)《財(cái)富》雜志表示:“你能做的只有開(kāi)啟對(duì)話,因?yàn)闅w根結(jié)底,那是他們的公司,他們的資金,他們自己的選擇?!?/p>

荷蘭管理學(xué)學(xué)者曼弗雷德·凱茨·德·弗里斯表示,人們?cè)谧分鸷驼瓶貦?quán)力數(shù)十年之后,很難輕言放棄,這是可以理解的。 “人類(lèi)熱衷于追逐身份地位,如果你是一名CEO,人們會(huì)有意識(shí)或者下意識(shí)地仰慕你,他們會(huì)告訴你:‘你是最優(yōu)秀的,你很了不起?!?/p>

現(xiàn)在我們知道,浪漫的伴侶關(guān)系和與親朋好友之間親密的關(guān)系,是人生任何階段幸福的關(guān)鍵。但凱茨·德·弗里斯表示,有驅(qū)動(dòng)力的CEO們有時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn),他們?cè)诖_立商界主導(dǎo)地位的數(shù)十年間,忽視了人生中的其他部分。他說(shuō)道,許多CEO一直非常忙碌,因?yàn)樵谒麄儾幻Φ臅r(shí)候,他們會(huì)變得沮喪。凱茨·德·弗里斯表示工作可能是唯一能讓他們找到歸屬感的地方。“為什么要放棄?”

但明智的老年CEO會(huì)意識(shí)到年齡開(kāi)始影響他們?cè)诠ぷ髦械谋憩F(xiàn),或者他們會(huì)選擇抓住人生的剩余時(shí)光,享受努力工作一輩子的成果。凱茨·德·弗里斯將這種做法稱(chēng)為“瀟灑的離場(chǎng)”,能夠幫助領(lǐng)導(dǎo)者在人們心目中留下持久的印象。

76歲的猶他州共和黨參議員米特·羅姆尼在9月宣布不再競(jìng)選連任,就取得了凱茨·德·弗里斯所說(shuō)的效果。羅姆尼對(duì)記者表示:“我認(rèn)為,像我這樣的人是時(shí)候讓賢了?!睂?duì)于未來(lái)接班的領(lǐng)導(dǎo)者,他說(shuō)道:“他們需要為如何塑造他們將要生活的世界做出決策?!?/p>

羅姆尼或默多克在退休后的閑暇時(shí)間會(huì)做些什么,我們拭目以待。CEO和其他高層領(lǐng)導(dǎo)者退休生活的標(biāo)準(zhǔn)模式包括加入一家或多家公司董事會(huì)。凱茨·德·弗里斯表示,一些年長(zhǎng)的領(lǐng)導(dǎo)者可能決定拿出更多時(shí)間陪伴家人;孫輩的誕生可能是一個(gè)決定因素。飛釣這種業(yè)余愛(ài)好,可能成為他們實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大志向的新平臺(tái)。參加一個(gè)人道主義項(xiàng)目或教授一門(mén)課程,可以為他們提供一種與世界互動(dòng)和影響世界的新途徑。

凱茨·德·弗里斯表示,歸根結(jié)底,公司應(yīng)該像支持新員工入職一樣,為老員工退休提供支持,可以提供培訓(xùn)和持續(xù)輔導(dǎo)。但要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),我們的文化首先應(yīng)該不再以悲觀的態(tài)度看待老年人問(wèn)題,同時(shí)避免過(guò)分追捧青春的奇跡和美好。(財(cái)富中文網(wǎng))

翻譯:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

It probably shouldn’t surprise anyone when a 92-year-old announces his retirement. And yet the media and entertainment worlds were aflutter this week at the news that the billionaire mogul Rupert Murdoch—the man who was famously never going to retire from Fox News and News Corp—would be stepping down from his chairman roles at both companies. The founder is putting his 50-year-old son Lachlan Murdoch in control of his sprawling empire, which includes some of the world’s most influential and provocative news, opinion, and entertainment outlets.

In a memo to his thousands of employees, the older Murdoch preemptively deflected any suggestion that the move might be connected to his advanced age. “Our companies are in robust health,” he wrote, “as am I.”

But the patriarch’s frail state has been the subject of scrutiny and speculation lately, especially since 2018, when he fell on Lachlan’s yacht during a vacation and required emergency back surgery. Vanity Fair reported earlier this year that the elder Murdoch had been downplaying the severity of complications he suffered after contracting Covid-19.

Investors had been concerned about the patriarch’s occasionally erratic behavior and some setbacks inside his companies, and the market welcomed the news that the polarizing Australian-American, was stepping out of the spotlight.

And Murdoch isn’t the only leader whose age has been discussed extensively recently. The U.S. is heading into an election year with an 80-year-old incumbent presidential candidate, Joe Biden, who’s already the oldest sitting president in history. His likely challenger, Donald Trump, is only three years younger at 77. Outside of government, Warren Buffett, the 93-year-old Berkshire Hathaway founder and CEO, recently reassured investors that the day his named successor steps in is many years off, while his right-hand man and vice chairman, Charlie Munger, is still clocking in for duty at age 99.

How old is too old to lead? It’s a difficult question to answer, and an awkward one. In modern-day America, the elderly are often shunted aside, ignored, or worse. And yet talking about the infirmities that come with age is largely taboo. In a culture where the Puritan work ethic endures, and many successful people define themselves primarily by their job and title, suggesting that someone is too old to work can feel akin to banishing them to an island of the forgotten and the irrelevant.

But like it or not, we need to find the words to have this conversation. As the average U.S. life span has leaped from 68 in 1950 to 76 today; as the average retirement age ticks up to 61 (from 57 in 1991); as older workers contend with dwindling retirement savings and the slow death of traditional pensions; and as Silicon Valley develops elaborate life-extension treatments for those who can afford them, it’s becoming clear that boomers and Gen X workers can and will stay in their jobs far longer than their parents.

At the top tiers of the corporate world, it’s time to get ready for the era of the 100-year-old CEO.

“I’m not going anywhere”

Let’s first acknowledge that in 2023, the possibility of C-suites being filled by centenarians en masse is several years away. Today the average age of a newly appointed S&P 500 CEO is just under 54, while Fortune 500 CEOs average 58. But medical advancements—precision medicine, gene editing, lab-grown organs—may soon make it feasible and even desirable for business leaders to remain in charge into their nineties and beyond.

In the meantime, the over-70 set of industry titans—many of them founders who remain deeply involved in their companies even if they are no longer technically CEOs—are providing a glimpse of what this new world could look like.

Besides Buffett and Munger, there’s corporate raider Carl Icahn, age 87, still running his Icahn Enterprises from Florida; Michael Bloomberg, 81, founder of his namesake financial information and media giant, who recently told employees, “I’m not going anywhere”; Blackstone CEO and cofounder Stephen Schwarzman, 76; Larry Ellison, 78, who remains the CTO of Oracle; and Disney’s “boomerang” leader Bob Iger, who is 72. (George Soros, 92, only gave up control of his Open Society Foundations in June.)

Although some of these legendary leaders have named successors, many aging CEOs have been accused of being unable or unwilling to make space for a new, more diverse generation of leaders. Some founders worry that the companies they built won’t thrive without them.

Indeed, Murdoch’s hesitancy to relinquish his power was evident in his farewell memo to staff: “I will be watching our broadcasts with a critical eye, reading our newspapers and websites and books with much interest, and reaching out to you with thoughts, ideas, and advice,” he wrote. “When I visit your countries and companies, you can expect to see me in the office late on a Friday afternoon.”

Beyond their personal preference about when to retire, aging CEOs face a moral quandary: What happens to a company’s performance and its employees if a CEO has a stroke, or suffers any number of other potentially debilitating events?

Aven if a CEO is perfectly healthy, their lingering presence at the top can be corrosive: It can demoralize top talent who see no pathway to the chief job.

“It is profoundly selfish to stick around past your sell-by date,” Jim Schleckser, head of the CEO Project, an executive coaching company, told CNBC.

Accommodate and empower older leaders

No one is suggesting that today’s aged business leaders are all suffering from serious cognitive decline. Aging today is far from a singular experience. For many, every passing year brings declines in cognition and physical mobility; for others, the changes are barely detectable. In fact, many researchers and aging experts argue that fretting over anyone’s age is both alarmist and ageist.

Mo Wang, a professor at the University of Florida’s Warrington College of Business, told Fortune he sees no reason to suggest an upper age limit for CEOs. The professor points out that decades of data have shown that at an individual level, age is not correlated to job performance. “Whenever people tell you, ‘Older people, they are less competent,’ that’s a stereotype, but that’s not true,” he says. In fact, he adds, “being older actually sets up the conditions for good leadership.”

Older adults tend to be warmer, friendlier, and more empathetic than younger people. By the time people reach their later years, they’re also generally more content, which gives them emotional stability, says Wang.

As we grow nearer to the end of our lives, most people ponder what they’ll be leaving for future generations beyond material goods. What values will they instill? This concern can influence a person’s leadership style and the degree to which it is deemed “transformational.”

But the most intuitive defense of older CEOs is that age confers experience and lessons learned: wisdom. Older leaders have built a deep virtual database of playbooks to tap when a problem arises or when a company faces a new challenge, says Wang. We tend to think of a leader as someone who is good at taking charge and being a decision-maker, he adds, and older leaders have more practice in making tough calls.

Chip Conley, author of Wisdom at Work: The Making of a Modern Elder, sees older employees as “wisdom workers”—a grade above the “knowledge worker.” Human wisdom is set to become more critical than ever, he says. It certainly cannot be programmed into an AI large language model.

Conley proposes that older and younger employees mentor each other, to compensate and enhance each other’s strengths and weaknesses. As early as age 45, people can start to experience a decline in their ability to remember new information, and processing information quickly becomes more challenging in mid-life. However, the brain compensates for these transformations with a form of mastery: Over time, some of our skills are “crystallized” as second nature.

Older workers should be valued for their wisdom and crystallized abilities, Conley says, suggesting that older and younger workers can engage in two-way mentoring, as “menterns”—each both mentor and intern. A junior employee can keep a mentee abreast of changing technology and other trends that impact the world of work, while the older employee shares the perspectives they’ve gained over a lengthy career.

Vincent Stanley, 71, the “director of philosophy” at the outdoor apparel company Patagonia, says healthy companies need a mix of younger and older leaders. Older leaders bring wisdom and tolerance, particularly during a crisis, but he adds: “You also don’t want a bunch of 70-year-olds sitting around a table without people who are hungry and quick.”

Younger people—today’s Gen Zs and millennials—see the world differently, says Stanley, a former head of sales and marketing at Patagonia and the author of The Future of the Responsible Company. “They’ve gone through Trump, they’ve gone through climate change, they’ve gone through Greta Thunburg,” he tells Fortune. “They’ve had Earth Day their whole lives. Their attitudes are very different about the world than people who started working in the nineties.”

There’s no data to prove that the silver-haired are better or worse than fresher-faced leaders. But some studies suggest that working for an older manager is preferable to toiling for a greener one. In 2019, global surveys of more than 10,000 managers showed that younger managers were seen as having a more “self-centered approach” to managing a team.

In 100 CE, Plutarch—then about 70—described the flip side, arguing that older leaders tend to demonstrate selflessness: “The elder speaks soothingly and, without finding fault, instructs those who are mistaken in their judgments, fearlessly praising those who get things right, and willingly losing political contests,” he wrote. “Oftentimes the elder forgoes the chance to come out on top, so that others may grow and gain confidence.”

A study by the leadership consulting firm Spencer Stuart suggests that unceremoniously dumping a CEO at an arbitrary age could mean dethroning talented executives who still have a lot to contribute. Although the data show that CEOs can fall into a “complacency trap” in years six to 10 of a long tenure, the consultants found that those who stayed on beyond that period experienced their “golden years” of stellar performance.

Jim Citrin, head of Spencer Stuart’s North American CEO practice and one of the study’s authors, says boards ought to stop using age as a marker of capability—full stop. “Use passion, energy level, health, vitality, adaptability, motivation,” he says.

Leadership research supports his proposition. Having a “growth mindset”—being eager to learn and experiment, and quick to change what isn’t working—is an important predictor of effective leadership. And the young do not have a lock on this trait, just as the old are not the only ones vulnerable to poor health.

In some cases, technology and other support systems can make up for the symptoms of decline that eventually affect every aging human. The older CEO who is slightly hard of hearing might turn to nearly invisible hearing aids or inconspicuous earbuds, for example. Scheduling online meetings means executives can forgo some physically grueling trips. One day, AI tools—already shown in studies to help brain injury victims—might allow leaders to quickly revisit information they need, essentially outsourcing their memories. (For now, an executive assistant or deputy can perform this role.)

A “beautiful exit”

But gadgets and crack executive teams can also become accidental enablers of a leader’s addiction to power.

When leaders show signs of decline while still on the job, it’s often hard for others to do anything about it, especially when it comes to founders with a deep emotional connection to their companies. “All you can do is inspire a conversation,” one leadership coach tells Fortune, “because at the end of the day, it’s their company, their money, their choice.”

After decades spent chasing and holding on to power, it’s understandably hard hard to give up, says the Dutch management scholar Manfred Kets de Vries. “We’re status-seeking animals, and when you are the CEO, consciously or unconsciously people look up to you; they tell you, ‘You’re the greatest, you’re fantastic.’”

We now know that romantic partnerships and close relationships with family members or friends are key to happiness at any life stage. But driven CEOs sometimes find that they have neglected other parts of their lives over their decades establishing their dominance in business says Kets de Vrie. Many CEOs keep themselves extremely busy, because when they’re not busy, they get depressed, he says. Work may be the only place where they find a sense of belonging, says Kets de Vries. “Why let go?”

But wise is the older CEO who recognizes when age is denting their performance, or who chooses to make the most of the time they have left and enjoy the spoils of a life of hard work. Kets de Vries calls this a “beautiful exit”—one that forges a lasting impression of a leader.

That’s what the 76-year-old Republican Sen. Mitt Romney of Utah managed to pull off when he announced in September his plans not to seek reelection. “I think it’s time for guys like me to get out of the way,” Romney told reporters. Of the leaders coming up behind him, he said, “They’re the ones that need to make the decisions that will shape the world they will be living in.”

It remains to be seen what Romney or Murdoch will do with their free time in retirement. The standard off-ramp for CEOs and other C-suite leaders involves joining one or a handful of corporate boards. Some older leaders may decide they want to spend more time with family; the arrival of grandchildren can be a game changer, says Kets de Vries. A hobby such as fly-fishing can become a new outlet for ambition. A humanitarian project or class to teach can offer a new way to engage and influence the world.

Eventually, Kets de Vries says, companies should support offboarding as they do onboarding: with training and ongoing coaching. But to get there, our culture first needs to get over the tendency to see geriatric issues as gloomy, while fawning over the wonders and beauty of youth.

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專(zhuān)屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫(xiě)或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開(kāi)財(cái)富Plus APP

前往打開(kāi)
熱讀文章
亚洲中文字幕无码亚洲人成影院| 中文字幕亚洲一区二区VA在线| 粗大黑人巨精大战欧美成人| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 精品国产AV无码一区二区三区| 丰满人妻熟妇乱又伦精品视频三| 久久久精品成人免费观看国产下| 国产av无码专区亚洲a| 四虎影视成人永久免费观看视频| 久久精品国产亚洲AV麻豆图片| 亚洲成aⅴ人片久青草影院| 最近中文字幕MV高清在线视频| 中文人妻无码一区二区三区信息| 亚洲午夜无码片在线观看影院猛| 人妻丰满熟妇一区二区三| 日本精品啪啪一区二区三区| 国产人妖性一区二区| 国产亚洲欧美另类一区二区三区| 国产一起色一起爱| 精品国产一区二区三区不卡免费| 人妻少妇精品系列| 欧美黑人粗暴多交高潮水最多| 波多野结衣在线观看一区二区三区| 国产成人AV无码永久免费一线天| a亚洲Va欧美va国产综合| 成人国产亚洲精品A区天堂| 真实的国产乱ⅩXXX66| 无码无套少妇毛多18PXXXX| 伊人久久大香线蕉av一区| 18禁黄无码免费网站高潮|欧美日韩国产综合草草| 国产aⅴ精品一区二区三区久久| 99久热精品免费观看98| 经典三级在线观看呢观看| 中文字幕高清无码免费看| 久久精品国产亚洲AV超碰| 精产国品一二三产品区别在线| 一本大道中文日本| 精品无码一级毛片免费视频观看| 国产女主播精品大秀系列| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 久久久久无码精品国产AV蜜桃|