星巴克前掌門愛的練習
????我把良心撣到一邊,自我安慰說:“我又不是在這工作,別煩我。”正當我還想再找一個理由駁斥良心的質問時,一臉不耐煩的炸雞店收銀員粗魯?shù)卮驍辔业乃季w:“你要來點什么?” ????“一只雞翅和一塊雞胸。”我猶豫著又補充了一句,“再要一份12塊裝大桶,外加小甜餅,謝謝?!?/p> ????買完東西我又回到了“哈德遜新聞”便利店,我大聲喊著(一路驚擾了好幾位顧客):“我買了炸雞,你們肯定會愛死我的!”接下來發(fā)生的事情是我萬萬沒想到的:突然之間,六個女店員團團圍住了我,給了我有生以來的第一個集體擁抱,15秒,20秒,25秒……其他的顧客都一臉納悶。但它不僅讓我一整天都很開心,而且讓我更加堅信,贊美他人做的每一件小事情具有多么強大的力量。 ????后來,我從擁抱中掙脫出來,跟她們道了別,朝B9登機口走去。機場保安過來問是不是我惹了什么麻煩。我告訴他:“沒錯。你去問那些姑娘們吧。” ????我正要在登機口附近坐下來開始吃炸雞,這時塔奎娜走過來向我介紹她的主管。這位主管對我說:“謝謝您。”我回答:“您應該感謝塔奎娜,是她為您的店鋪帶來了生氣。” ????這周唐納德已經找了塔奎娜兩次,包括今天早上,他乘紅眼航班從西雅圖飛臨,5點45分,剛下飛機的他就對“哈德遜新聞”便利店的店員們說:“告訴塔奎娜,我回來了?!?/p> ????譯者:李玫曉/汪皓 |
????Brushing Ms. Conscience off my shoulder, I said to myself, 'I don't even work here...leave me alone." As I thought about another reason to tell my conscience off, I was rudely interrupted by the cashier asking me, quite impatiently, "Your order, sir?" ????"A two-piece dinner," I said, hesitating. "And a 12-piece box with biscuits, please," I added. ????Walking back into Hudson News, I sang out loud (and annoyed a few customers along the way): "Show me some love 'cause I got the Chicken!" What happened next is something I didn't expect--and not only made my day but also reinforced the power of celebrating the little things that people do: Suddenly, I was surrounded by six women giving me my first group hug...15 seconds, 20 seconds 25 seconds...Now the customers were really getting upset. ????As I broke free, said goodbye, and headed to Gate B9, airport security asked me if I was the one causing trouble. "Yeah," I replied. "Just ask my girls." ????And as I sat down at the gate to eat my chicken, Taquana walked over and introduced her supervisor, who said, "Thanks." I said, "You should be thanking Taquana. She is making some things happen at your store!" ????Donald looked for Taquana twice this past week--including today at 5:45 a.m. when he landed on the red-eye from Seattle. "Tell Taquana I'm in town," he told the crew at Hudson News. ? |