理查德?布蘭森談如何對(duì)待競(jìng)爭(zhēng)
????兩年前,現(xiàn)掌管英國(guó)航空的威利?沃什再次發(fā)出挑釁,他和我打賭,五年之內(nèi)會(huì)讓維珍大西洋航空在市場(chǎng)上消失。至于我們的賭注?勝利者將向失敗者的腹股溝狠狠踢上一腳。 ????最近,維珍大西洋航空在亞特蘭大正式推出了我們?nèi)碌膲?mèng)幻客機(jī)。就在一架航班上,我們進(jìn)行了大西洋上史無(wú)前例的音樂(lè)會(huì)實(shí)況直播。于是我忍不住提醒威利,我們的實(shí)力正在不斷增強(qiáng),我建議他買(mǎi)條厚實(shí)點(diǎn)的褲子! ????這不是我第一次和競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手打賭,也不會(huì)是最后一次。這是一種不錯(cuò)的方式,可以使你保持競(jìng)爭(zhēng)狀態(tài),堅(jiān)守自己的立場(chǎng)。還有最重要的就是,在這個(gè)過(guò)程中感受當(dāng)中的樂(lè)趣。記住,你需要嚴(yán)陣以待的是競(jìng)爭(zhēng)——而不是你自己。(財(cái)富中文網(wǎng)) ????譯者:南風(fēng) ????審校:薄錦 |
????Two years ago, Willie Walsh, who runs British Airways these days, reignited our rivalry by betting me that the Virgin Atlantic brand would disappear within five years. The twist? Whoever loses the bet will receive a kick in the groin from the winner. ????Virgin Atlantic recently launched our new Dreamliners aircraft in Atlanta, and we livestreamed the first-ever concert over the Atlantic on one flight, so I couldn’t resist pointing out to Willie that we’re going from strength to strength. I advised him to invest in a strong pair of trousers! ????It’s not the first bet I’ve made with a competitor, and it won’t be the last. It’s a great way of maintaining a competitive spirit, standing your ground and, most importantly, having some fun along the way. Remember, take your competition seriously — but not yourself. |
-
熱讀文章
-
熱門(mén)視頻