Spanx是一家年入3.5億美元的內(nèi)衣公司,你可能已經(jīng)知道,它的CEO薩拉·布萊克利過去整天都在賣傳真機,只有晚上和周末才會在亞特蘭大的公寓里完成內(nèi)衣訂單。再來看看企業(yè)協(xié)作工具領(lǐng)導(dǎo)者Slack的CEO斯圖爾特·巴特菲爾德,他最初也只是為了當(dāng)時視頻游戲公司(現(xiàn)已倒閉)的員工而開發(fā)這個信息收發(fā)平臺。今天的客戶體驗軟件巨頭Salesforce,一開始只是馬克·貝尼奧夫在甲骨文工作時的副業(yè)。 不用說,他們早已辭去了以前的日常工作。當(dāng)然,并不是每個做兼職工作的人都會成為億萬富翁,但總歸是有的。你現(xiàn)在還沒有兼職創(chuàng)業(yè)的想法嗎?不用擔(dān)心:在今天的經(jīng)濟形勢下,有著比以往更多的雇主希望找到那些可以遠(yuǎn)程工作,想要每周花幾小時來賺些外快的兼職者。 “無論是為了增加收入,積攢退休儲蓄,還是單純出于熱情而想做兼職項目,有意兼職的專業(yè)人士都有很多機會?!?職業(yè)網(wǎng)站FlexJobs的首席執(zhí)行官薩拉·薩頓說道。最近,該網(wǎng)站根據(jù)其招聘廣告數(shù)據(jù)庫列出了雇主最想要的15種兼職工作名單。以下是每種這些兼職工作的平均時薪: 1.客戶服務(wù)代表:14美元 2.編輯:20美元 3.ESL(以英語為第二語言)教師:20美元 4.平面設(shè)計師:17美元 5.口譯員:20美元 6.管理顧問:60美元 7.醫(yī)療編碼員:18美元 8.攝影師:16美元 9.校對人員:18美元 10.銷售代表:15美元 11.社交媒體經(jīng)理:16美元 12.速記員:15美元 13.家庭教師:18美元 14.虛擬助理:16美元 15.撰稿人:20美元 這些工作很有吸引力,原因之一是能讓人們有機會通過使用日常工作中不需要的技能來獲得報酬。比如對教學(xué)的熱愛,精通第二(或第三)語言,或是設(shè)計或攝影天賦等。 另一個好處則是,在大多數(shù)情況下,這些兼職工作 “可以讓你根據(jù)自己愿意或能夠投入的時間來制定自己的日程安排”,南?!じダ锏虏赋?,她在1993年創(chuàng)辦了自己的教練公司Career Platance作為一項兼職工作。只是要注意不要貪多嚼不爛。她警告說,有一份全職工作,然后在所謂的業(yè)余時間里做些副業(yè) “可能會極具挑戰(zhàn)性,需要很大的毅力”。 是否該向老板提及你做兼職的事呢?弗里德伯格說,想都別想隱瞞。 “確保你在加入全職雇主時,檢查了你可能會簽署的所有文件,”她建議,“那些文件通常都包含禁止從事外部工作的限制性條款,尤其是那些有可能干擾你正常工作的兼職?!?/p> 即使沒有這種文件,“許多公司現(xiàn)在都有‘兼職’政策,涵蓋員工的兼職工作,”她補充道,“如有疑問,必須向人力資源部門核實。”畢竟,盡管你可能很喜歡自己的兼職,比如說社交媒體專家什么的,但你應(yīng)該也不會想因此而被炒魷魚。 雇主們需要注意:據(jù)最近發(fā)表在《管理學(xué)報》上的一些最新研究表明,對于渴望創(chuàng)新的公司而言,明智的做法是不要禁止員工做兼職,尤其是在那些旨在創(chuàng)造全新業(yè)務(wù)的公司。在一項對全美八個地點1221名公司雇員進行的研究中,合著者發(fā)現(xiàn),那些晚上和周末搖身變?yōu)閯?chuàng)業(yè)者的員工在全職工作中會有新的想法和技能,而且總是會比朝九晚五的同行“表現(xiàn)出更多的創(chuàng)新行為”。(財富中文網(wǎng)) 譯者:艾倫 審校:夏林 |
You may already know that Sara Blakely, CEO of $350-million-a-year Spanx, used to sell fax machines all day, spending nights and weekends filling lingerie orders from her Atlanta apartment. Then there's Slack chief Stewart Butterfield, who initially developed the messaging platform just for his own employees at a (now defunct) video game company. Customer-experience software giant Salesforce started out as a side hustle for Marc Benioff while he worked at Oracle. Needless to say, they've quit their day jobs. Of course, not everybody who takes on a side gig becomes a billionaire but, hey, it happens. Don't have an idea right now for a venture you could launch part-time? No worries: in this economy, more employers than ever are looking for people who want to work a few hours a week, often remotely, for extra cash. "Whether it's to boost their income, build their retirement savings, or pursue passion projects, there are plenty of opportunities for professionals interested in part-time gigs," says Sara Sutton, CEO of career site FlexJobs. Based on its database of job ads, the site recently came up with a list of the 15 side hustles most wanted by employers. Here it is, with average hourly pay for each: 1. Customer service rep – $14 2. Editor– $20 3. ESL (English as a Second Language) teacher– $20 4. Graphic designer – $17 5. Interpreter – $20 6. Management consultant – $60 7. Medical coder – $18 8. Photographer – $16 9. Proofreader – $18 10. Sales rep – $15 11. Social media manager – $16 12. Transcriber – $15 13. Tutor – $18 14. Virtual assistant – $16 15. Writer – $20 One attraction of these roles is the chance to get paid for using skills —like a love of teaching, fluency in a second (or third) language, or a talent for design or photography— that your regular job just doesn't call for. Another plus is that, most often, these gigs "let you set your own schedule, depending on how much time you're willing or able to put in," notes Nancy Friedberg, who started her own coaching firm, Career Leverage, as a side hustle in 1993. Just be careful not to bite off more than you can chew. Doing a full-time job and then tackling something else in your so-called spare time, she warns, "can be extremely challenging. It takes a lot of stamina." Wondering whether to mention your side hustle to your boss? Don't even think about trying to keep it a secret, Friedberg says. "Make sure you review any documents you might have signed when you joined your full-time employer," she suggests. "Those often contain restrictive covenants that prohibit outside work, especially if it's anything that might interfere with your regular job." Even if not, "many companies now have 'moonlighting' policies covering employees' side hustles," she adds. "When in doubt, check with HR." After all, much as you might enjoy your gig as, say, a social media maven, you'd probably prefer not to get fired over it. Note to employers: some new research, recently published in the Journal of Management, suggests that companies hungry for innovation would be smart not to discourage people from working at side gigs, particularly those aimed at creating whole new businesses. In a study of 1,221 employees in eight locations across the U.S., the coauthors found that workers who were entrepreneurs on nights and weekends brought fresh thinking and new skills to their regular jobs, and consistently "exhibited greater innovative behaviors" than their 9-to-5 peers. |