新型冠狀病毒疫情導(dǎo)致員工和學(xué)生不得不在家辦公和學(xué)習(xí),許多人擔(dān)心這會(huì)導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)阻塞。為了消除人們的擔(dān)憂,電信業(yè)巨頭紛紛表示沒(méi)有出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)流量激增的情況。
經(jīng)營(yíng)有線和無(wú)線網(wǎng)絡(luò)的威瑞森(Verizon)表示,自疫情爆發(fā)以來(lái)沒(méi)有發(fā)現(xiàn)“流量使用量大幅增長(zhǎng)”,但公司已經(jīng)做好了充分準(zhǔn)備,以應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的流量增加的情況。威瑞森首席技術(shù)官凱爾·馬萊迪在一份聲明中表示:“我們把每一天當(dāng)做下雪天一樣運(yùn)營(yíng)網(wǎng)絡(luò)。雖然我們并不確定在家辦公的人數(shù)增加幾百萬(wàn)會(huì)對(duì)網(wǎng)絡(luò)流量使用模式產(chǎn)生哪些影響,但我們已經(jīng)做好準(zhǔn)備,能夠在必要的情況下解決需求變化?!?/p>
另外,美國(guó)電話電報(bào)公司(AT&T)表示,在受新冠疫情影響最大的城市,個(gè)別無(wú)線蜂窩基站的需求反而有所下降。該公司稱,整體上其網(wǎng)絡(luò)的“運(yùn)行狀況依舊良好”。
過(guò)去幾天,美國(guó)許多大公司和高校都封閉了建筑,并要求人們遠(yuǎn)程辦公。例如,本周,谷歌、Facebook和亞馬遜等公司都宣布大部分員工應(yīng)該在家辦公。
這些變化,包括數(shù)百萬(wàn)人需要開(kāi)視頻會(huì)議或者上網(wǎng)絡(luò)課程的可能性,引起了聯(lián)邦通訊委員會(huì)委員杰西卡·羅森沃爾等人的擔(dān)憂。人們擔(dān)心網(wǎng)絡(luò)阻塞會(huì)讓許多人無(wú)法完成工作,而且許多人即使在疫情爆發(fā)之前也沒(méi)有足夠的網(wǎng)絡(luò)連接。
至少到目前為止,網(wǎng)絡(luò)阻塞問(wèn)題還沒(méi)有出現(xiàn)。
關(guān)于長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,威瑞森上周四對(duì)華爾街宣布,公司今年將投入175億至185億美元改善網(wǎng)絡(luò),為大批人在家辦公產(chǎn)生的潛在網(wǎng)絡(luò)需求做好準(zhǔn)備,比目標(biāo)范圍增加了5億美元。但美國(guó)電話電報(bào)公司并未宣布調(diào)整2020年200億美元的資本支出計(jì)劃。
該公司還針對(duì)自己的員工采取了措施,鼓勵(lì)紐約、舊金山等多個(gè)地區(qū)的員工在家辦公。如果員工出現(xiàn)新冠肺炎癥狀,正在進(jìn)行自我隔離,或者最近剛剛從高風(fēng)險(xiǎn)國(guó)家返回,又或者需在家看護(hù)受疫情影響的子女,該網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)商還為這些員工提供了帶薪休假。
美國(guó)政府稱,因新型冠狀病毒導(dǎo)致的疫情在美國(guó)已經(jīng)感染數(shù)千人,但有專家認(rèn)為,病毒攜帶者的人數(shù)遠(yuǎn)高于這個(gè)數(shù)字,只是他們還沒(méi)有接受檢測(cè)。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Biz
新型冠狀病毒疫情導(dǎo)致員工和學(xué)生不得不在家辦公和學(xué)習(xí),許多人擔(dān)心這會(huì)導(dǎo)致網(wǎng)絡(luò)阻塞。為了消除人們的擔(dān)憂,電信業(yè)巨頭紛紛表示沒(méi)有出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)流量激增的情況。
經(jīng)營(yíng)有線和無(wú)線網(wǎng)絡(luò)的威瑞森(Verizon)表示,自疫情爆發(fā)以來(lái)沒(méi)有發(fā)現(xiàn)“流量使用量大幅增長(zhǎng)”,但公司已經(jīng)做好了充分準(zhǔn)備,以應(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的流量增加的情況。威瑞森首席技術(shù)官凱爾·馬萊迪在一份聲明中表示:“我們把每一天當(dāng)做下雪天一樣運(yùn)營(yíng)網(wǎng)絡(luò)。雖然我們并不確定在家辦公的人數(shù)增加幾百萬(wàn)會(huì)對(duì)網(wǎng)絡(luò)流量使用模式產(chǎn)生哪些影響,但我們已經(jīng)做好準(zhǔn)備,能夠在必要的情況下解決需求變化?!?/p>
另外,美國(guó)電話電報(bào)公司(AT&T)表示,在受新冠疫情影響最大的城市,個(gè)別無(wú)線蜂窩基站的需求反而有所下降。該公司稱,整體上其網(wǎng)絡(luò)的“運(yùn)行狀況依舊良好”。
過(guò)去幾天,美國(guó)許多大公司和高校都封閉了建筑,并要求人們遠(yuǎn)程辦公。例如,本周,谷歌、Facebook和亞馬遜等公司都宣布大部分員工應(yīng)該在家辦公。
這些變化,包括數(shù)百萬(wàn)人需要開(kāi)視頻會(huì)議或者上網(wǎng)絡(luò)課程的可能性,引起了聯(lián)邦通訊委員會(huì)委員杰西卡·羅森沃爾等人的擔(dān)憂。人們擔(dān)心網(wǎng)絡(luò)阻塞會(huì)讓許多人無(wú)法完成工作,而且許多人即使在疫情爆發(fā)之前也沒(méi)有足夠的網(wǎng)絡(luò)連接。
至少到目前為止,網(wǎng)絡(luò)阻塞問(wèn)題還沒(méi)有出現(xiàn)。
關(guān)于長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,威瑞森上周四對(duì)華爾街宣布,公司今年將投入175億至185億美元改善網(wǎng)絡(luò),為大批人在家辦公產(chǎn)生的潛在網(wǎng)絡(luò)需求做好準(zhǔn)備,比目標(biāo)范圍增加了5億美元。但美國(guó)電話電報(bào)公司并未宣布調(diào)整2020年200億美元的資本支出計(jì)劃。
該公司還針對(duì)自己的員工采取了措施,鼓勵(lì)紐約、舊金山等多個(gè)地區(qū)的員工在家辦公。如果員工出現(xiàn)新冠肺炎癥狀,正在進(jìn)行自我隔離,或者最近剛剛從高風(fēng)險(xiǎn)國(guó)家返回,又或者需在家看護(hù)受疫情影響的子女,該網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)商還為這些員工提供了帶薪休假。
美國(guó)政府稱,因新型冠狀病毒導(dǎo)致的疫情在美國(guó)已經(jīng)感染數(shù)千人,但有專家認(rèn)為,病毒攜帶者的人數(shù)遠(yuǎn)高于這個(gè)數(shù)字,只是他們還沒(méi)有接受檢測(cè)。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Biz
Big telecommunications companies say there has been no surge in Internet traffic, countering concerns that employees and students forced to work from home due to the novel coronavirus outbreak would cause online gridlock.
Verizon, which runs both wired and wireless networks, said it had not seen a "measurable increase in data usage" since the outbreak but that it was prepared to handle potential increases. “Verizon operates its networks every day as though it’s a snow day," Kyle Malady, Verizon’s chief technology officer, said in a statement. "While it is not clear yet how having millions of additional people working from home will impact usage patterns, we are ready to address changes in demand, if needed.”
Meanwhile, AT&T said it has actually seen reduced demand at some wireless cell sites in cities where the coronavirus outbreak has had the largest impact. Overall, AT&T said its network "continues to perform well."
Over the past few days, many large U.S. companies and universities have closed their buildings and asked people to work remotely. This week, for example, Google, Facebook, and Amazon announced?that most workers should stop coming into the office.
The shift, including the possibility of millions of people using video streaming for meetings and classes, prompted Federal Communications Commission commissioner Jessica Rosenworcel, among others, to raise concerns.?The Internet, they feared, could become congested, making it impossible for some people to get any work done. They also worried that some people didn't have adequate connectivity even before the outbreak.
So far, at least, congestion problems have not appeared.
Longer term, Verizon told Wall Street on Thursday that it would spend $17.5 billion to $18.5 billion this year on improving its network, a $500 million increase in the target range due to possible demand from the huge at-home workforce. AT&T, in contrast, has announced no changes to its $20 billion capital spending plan for 2020.
AT&T has also taken steps to deal with its own workforce, encouraging employees in New York, San Francisco, and some other areas to work from home. The carrier also said it would give paid time off to any workers experiencing Covid-19 symptoms, who are in self-quarantine, who recently returned from an at-risk country, or who are caring for children affected by the outbreak.
The outbreak of Covid-19, the disease caused by the novel coronavirus, has already infected almost 1,200 Americans, according to the U.S. government, though experts says many more are likely carrying the virus but have not been tested yet.