隨著新冠病毒疫情的蔓延,美國有數(shù)十萬家商店關(guān)閉,加上可怕的經(jīng)濟前景,全美上個月的零售額大幅下降,創(chuàng)下了有記錄以來的最大降幅。
美國商務(wù)部周三(4月15日)公布的數(shù)據(jù)顯示,3月包括線上線下以及酒吧和餐館的零售額較2月下降8.7%,是美國自1980年代有記錄以來的最大跌幅,比2008年經(jīng)濟大衰退時期的形勢嚴峻得多。
3月初,零售業(yè)表現(xiàn)尚可。但隨著越來越多的城市和州實行“封鎖令”,美國也在3月13日宣布進入國家緊急狀態(tài),從3月中旬開始,大批商店關(guān)門停業(yè),焦慮的民眾急于囤積生活必需品,而忽略了其他商品。
然而4月的情況可能會更糟。
零售咨詢公司GlobalData Retail總經(jīng)理尼爾·桑德斯表示:“零售行業(yè)整個月都白忙活了??只判韵M基本已經(jīng)消退,銷售額無法再提振到原來的水平。3月的數(shù)據(jù)已經(jīng)夠難看了,但4月可能會更加恐怖?!?/p>
據(jù)GlobalData Retail估計,美國約有26萬家商店停業(yè),占全美總數(shù)的61%。許多大型連鎖商店原本希望能在4月重新開張,但Abercrombie & Fitch、梅西百貨等零售商均表示,門店目前暫不開放,恢復(fù)營業(yè)時間將另行通知。
經(jīng)營食品雜貨、藥物和其他生活必需品的零售商表現(xiàn)良好,特別是在月初的時候,這些商店的銷售量猛增。雜貨店的銷售額上升25.6%,相比之下,服裝店則下降了50.5%。由于消費者傾向于節(jié)約開支,不再購買大件商品,上個月汽車和汽車配件的銷售額下降了25%。而因為疫情助推了人們在家教育孩子和娛樂的需求,月初電子設(shè)備銷售額一度激增,但到了3月下旬又迅速下滑。體育用品的這一數(shù)字也大幅下降。
也許最讓零售業(yè)擔(dān)心的是,即使是沃爾瑪、塔吉特、好市多這些因為銷售生活必需品而得以繼續(xù)營業(yè)的超市,也面臨著銷售放緩的頹勢,因為店家必須嚴格控制同時入店的顧客人數(shù)。
百思買已關(guān)閉所有門店,但從3月22日開始提供網(wǎng)購商品路邊自提的服務(wù)。這家零售商在周一(4月13日)表示,自那以后銷售額下降了30%,與3月初穩(wěn)定的開局形成鮮明對比。
不過在目前的大環(huán)境下,這樣的跌幅依舊讓其他許多大型零售商羨慕不已。梅西百貨的門店已無限期關(guān)閉。據(jù)報道,考慮到銷售額暴跌,梅西百貨正在與銀行方面協(xié)調(diào)重組債務(wù)。另據(jù)路透社報道,彭尼百貨和尼曼百貨正在考慮根據(jù)《美國破產(chǎn)法》第11章申請破產(chǎn)保護。
除了商店停業(yè)外,失業(yè)率激增(過去4周內(nèi)共有2200萬美國人申請失業(yè)補助)以及經(jīng)濟重啟時間的不確定性,繼續(xù)打壓著消費者的信心,而這也是零售業(yè)擔(dān)憂的另一個原因。(財富中文網(wǎng))
譯者:智竑
隨著新冠病毒疫情的蔓延,美國有數(shù)十萬家商店關(guān)閉,加上可怕的經(jīng)濟前景,全美上個月的零售額大幅下降,創(chuàng)下了有記錄以來的最大降幅。
美國商務(wù)部周三(4月15日)公布的數(shù)據(jù)顯示,3月包括線上線下以及酒吧和餐館的零售額較2月下降8.7%,是美國自1980年代有記錄以來的最大跌幅,比2008年經(jīng)濟大衰退時期的形勢嚴峻得多。
3月初,零售業(yè)表現(xiàn)尚可。但隨著越來越多的城市和州實行“封鎖令”,美國也在3月13日宣布進入國家緊急狀態(tài),從3月中旬開始,大批商店關(guān)門停業(yè),焦慮的民眾急于囤積生活必需品,而忽略了其他商品。
然而4月的情況可能會更糟。
零售咨詢公司GlobalData Retail總經(jīng)理尼爾·桑德斯表示:“零售行業(yè)整個月都白忙活了??只判韵M基本已經(jīng)消退,銷售額無法再提振到原來的水平。3月的數(shù)據(jù)已經(jīng)夠難看了,但4月可能會更加恐怖。”
據(jù)GlobalData Retail估計,美國約有26萬家商店停業(yè),占全美總數(shù)的61%。許多大型連鎖商店原本希望能在4月重新開張,但Abercrombie & Fitch、梅西百貨等零售商均表示,門店目前暫不開放,恢復(fù)營業(yè)時間將另行通知。
經(jīng)營食品雜貨、藥物和其他生活必需品的零售商表現(xiàn)良好,特別是在月初的時候,這些商店的銷售量猛增。雜貨店的銷售額上升25.6%,相比之下,服裝店則下降了50.5%。由于消費者傾向于節(jié)約開支,不再購買大件商品,上個月汽車和汽車配件的銷售額下降了25%。而因為疫情助推了人們在家教育孩子和娛樂的需求,月初電子設(shè)備銷售額一度激增,但到了3月下旬又迅速下滑。體育用品的這一數(shù)字也大幅下降。
也許最讓零售業(yè)擔(dān)心的是,即使是沃爾瑪、塔吉特、好市多這些因為銷售生活必需品而得以繼續(xù)營業(yè)的超市,也面臨著銷售放緩的頹勢,因為店家必須嚴格控制同時入店的顧客人數(shù)。
百思買已關(guān)閉所有門店,但從3月22日開始提供網(wǎng)購商品路邊自提的服務(wù)。這家零售商在周一(4月13日)表示,自那以后銷售額下降了30%,與3月初穩(wěn)定的開局形成鮮明對比。
不過在目前的大環(huán)境下,這樣的跌幅依舊讓其他許多大型零售商羨慕不已。梅西百貨的門店已無限期關(guān)閉。據(jù)報道,考慮到銷售額暴跌,梅西百貨正在與銀行方面協(xié)調(diào)重組債務(wù)。另據(jù)路透社報道,彭尼百貨和尼曼百貨正在考慮根據(jù)《美國破產(chǎn)法》第11章申請破產(chǎn)保護。
除了商店停業(yè)外,失業(yè)率激增(過去4周內(nèi)共有2200萬美國人申請失業(yè)補助)以及經(jīng)濟重啟時間的不確定性,繼續(xù)打壓著消費者的信心,而這也是零售業(yè)擔(dān)憂的另一個原因。(財富中文網(wǎng))
譯者:智竑
The closing of hundreds of thousands of stores and a scary economic outlook as the coronavirus outbreak spread led to the biggest drop in U.S. retail spending on record last month.
The U.S. Commerce Department said on Wednesday that retail sales, in-store and online, as well as spending in bars and restaurants, fell 8.7% compared to February, the biggest drop since the government began tracking the data in the 1980s and far worse than the declines seen during the Great Recession.
The month started off well enough. But as more and more cities and states mandated lockdowns, including massive store closings starting mid-month as the U.S. government declared a national emergency on March 13, worried shoppers stocked up on essentials and ignored the rest.
And April will likely be much worse.
"The whole month looks like it will be a write-off for retail, with stores remaining closed for the duration. Panic buying has now largely subsided and will not lift sales to the same degree," says GlobalData Retail managing director Neil Saunders. "As ugly as March was, it appears to be a prelude to a hideous April."
GlobalData Retail estimates 61% of all U.S. stores closed, about 260,000 locations. Many large chains had initially hoped to reopen in April, but now retailers from Abercrombie & Fitch to Macy's says they're closed until further notice.
Retailers selling groceries, medication, and other essentials fared well, especially early in the month. Grocery stores saw sales rise 25.6%, while at clothing stores, they fell 50.5%. And as consumers tried to save money on bigger-ticket items, spending on cars and car parts decreased by 25% last month. Despite an initial surge early in the month in electronics as people bought devices for homeschooling and entertainment, sales in that category plunged later in March. Sporting goods also fell sharply.
Perhaps most worrisome for retail is that even those stores allowed to remain open for business because they sell essentials, like Walmart, Target, and Costco Wholesale, face the prospect of slowing sales because they have to severely limit the number of shoppers they can let in at a time.
Best Buy, which closed stores to shoppers but has offered curbside pickup of online orders starting on March 22, said Monday sales have fallen 30% since then, a stark contrast to a strong start to March.
Still, in this environment, that decline would be the envy of many other big retailers. Macy's, whose stores are all closed indefinitely, is reportedly working with bankers to restructure its debt given the collapse in sales, while Reuters has reported that J.C. Penney and Neiman Marcus are considering Chapter 11 bankruptcy protection filings.
Beyond the store closings, exploding unemployment—16 million Americans have filed for initial benefit claims in the past three weeks—and uncertainty about when the economy can reopen are weighing down on consumer confidence in yet another reason for the retail sector to worry.