以往情況下,休?桑德勒每天在紐約市中央車站與郊區(qū)的家之間,要花兩個(gè)小時(shí)通勤。與曼哈頓成千上萬(wàn)長(zhǎng)時(shí)間待在律所里的律師一樣,桑德勒認(rèn)為去辦公室是其工作必不可少的一部分。但到了今年3月,他和其他許多律師第一次開(kāi)始了全天在家里辦公。對(duì)桑德勒來(lái)說(shuō),這是一次重要的調(diào)整,但出人意料的是,他對(duì)這樣的調(diào)整感到非常開(kāi)心。
他說(shuō):“在家辦公的體驗(yàn)非常好。我有一個(gè)孩子才7個(gè)月大,這段時(shí)間在家里辦公給我?guī)?lái)了許多額外的好處,比如我可以陪著孩子?!?
許多律師在職業(yè)生涯中首次在家辦公。他們表達(dá)的情緒五花八門,有人說(shuō)在家辦公很輕松,也有人說(shuō)自己感受到了自大學(xué)畢業(yè)以后久違的純粹的快樂(lè)。一位芝加哥律師說(shuō):“這是我人生中最美好的三個(gè)月。”因?yàn)樽詮牟恍枰ㄇ谝院?,他每天多出了兩個(gè)小時(shí)陪伴家人。
這些律師們的體驗(yàn)也體現(xiàn)了疫情對(duì)公司業(yè)務(wù)律師事務(wù)所的企業(yè)文化的沖擊。這種在法律界被稱為“大律所”的文化,其特征是許多律師每天在律所里待到晚上9點(diǎn)甚至更晚,而初級(jí)律師們則面臨著爭(zhēng)取“露面時(shí)間”的無(wú)形壓力,他們要長(zhǎng)時(shí)間待在律所里,希望某一位合伙人能夠注意到他們初入職場(chǎng)的熱情和投入。
過(guò)去十年,科技和傳媒領(lǐng)域的雇主至少在部分時(shí)間,對(duì)于遠(yuǎn)程辦公持更加開(kāi)放的態(tài)度,但律師事務(wù)所卻一直因循守舊。
桑德勒說(shuō):“資深律師們認(rèn)為,在辦公室里辦公更有價(jià)值。”
沒(méi)有人知道他們持這種觀點(diǎn)的理由是什么。這或許體現(xiàn)了一個(gè)事實(shí),即許多大律所的辦公室視野開(kāi)闊,一覽無(wú)余,會(huì)議室富麗堂皇,象征了權(quán)力和威望,而且律所合伙人喜歡坐滿人的辦公室營(yíng)造出來(lái)的帝國(guó)般的感覺(jué)。另外一種可能是源自法律界的保守性。
為律師事務(wù)所提供咨詢服務(wù)的前律師桑?李表示,大律所十分尊崇一致性,導(dǎo)致管理者不愿意接受與技術(shù)和“靈活辦公場(chǎng)所”等有關(guān)的新趨勢(shì),除非其他律所已經(jīng)先行行動(dòng)起來(lái)。大部分律師預(yù)計(jì)疫情導(dǎo)致的停工可能會(huì)持續(xù)幾周,但現(xiàn)在停工將無(wú)限期延續(xù)下去,這讓人們長(zhǎng)期以來(lái)的一些假設(shè)被徹底推翻。
律師們對(duì)在家辦公的態(tài)度也發(fā)生了變化。高級(jí)合伙人們發(fā)現(xiàn)Zoom等工具效果顯著,甚至優(yōu)于在會(huì)議室里召開(kāi)的電話會(huì)議,而電話會(huì)議是大型律所必不可少的。李表示,反常的是,律所發(fā)現(xiàn)在疫情期間遠(yuǎn)程辦公反而提高了員工的社區(qū)感。
她說(shuō):“大型律所的傳統(tǒng)做法給人的感覺(jué)是人與人之間是孤立的。但現(xiàn)在每個(gè)人都在家辦公,都有共同的體驗(yàn),所以,在技術(shù)的幫助下,律師們更容易表現(xiàn)出自己的本性?!?
溫斯頓律師事務(wù)所(Winston & Strawn)的證券律師泰勒?格蘭特從曼哈頓市中心的大都會(huì)人壽大廈,改為在澤西城的家里辦公,他也發(fā)現(xiàn)了類似的現(xiàn)象。他說(shuō),許多同事現(xiàn)在花更多時(shí)間陪孩子,參加家庭聚餐,這些活動(dòng)以前從來(lái)不會(huì)出現(xiàn)在他們的日常安排當(dāng)中。
格蘭特目前單身。他說(shuō)省去通勤讓他可以更靈活地安排每天的時(shí)間。他在大部分情況下每天會(huì)多工作一個(gè)小時(shí),另外,他也有更多的時(shí)間來(lái)安排個(gè)人事務(wù)。
當(dāng)然,對(duì)于律師們來(lái)說(shuō),在疫情期間并非一切都是美好的。盡管破產(chǎn)法和保險(xiǎn)法等領(lǐng)域蓬勃發(fā)展,但疫情造成的經(jīng)濟(jì)影響導(dǎo)致許多律師的業(yè)務(wù)大幅減少,律所無(wú)論大小都在執(zhí)行裁員和緊縮措施。
格蘭特表示,雖然他很喜歡在家辦公帶來(lái)的這種新的靈活性,但他擔(dān)心初級(jí)律師可能會(huì)失去在辦公室里接受導(dǎo)師指導(dǎo)的機(jī)會(huì)。
他提到律所和許多公司都有支持年輕員工接受非正式的面對(duì)面指導(dǎo)的文化。他說(shuō):“同事之間偶爾可以相互拜訪,這種方式十分有益。”格蘭特補(bǔ)充說(shuō),通過(guò)電子郵件與客戶或其他律師聯(lián)絡(luò)可能“不夠方便”。
桑德勒說(shuō),疫情促使法律界在技術(shù)方面前進(jìn)了一大步,但他擔(dān)心技術(shù)的作用是有限的。作為訴訟律師,他想知道在Zoom時(shí)代,法院系統(tǒng)能否進(jìn)行陪審團(tuán)審判(憲法授予的權(quán)利)。桑德勒同樣擔(dān)心圍繞律師事務(wù)所建立的經(jīng)濟(jì)生態(tài)系統(tǒng),他說(shuō)在紐約中央車站附近有許多餐廳和小商店的業(yè)務(wù)都嚴(yán)重依賴律師消費(fèi)。
更廣泛地說(shuō),律師們與其他職場(chǎng)人士一樣,都在努力應(yīng)對(duì)疫情對(duì)其職業(yè)帶來(lái)的巨大變化。但李說(shuō),律師尤其愿意學(xué)習(xí)新技能和新知識(shí),這種品質(zhì)將在疫情期間給他們帶來(lái)巨大的幫助。
她說(shuō):“律師都是終生學(xué)習(xí)者?!?
至少現(xiàn)在他們可以在家吃晚飯了。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Biz
以往情況下,休?桑德勒每天在紐約市中央車站與郊區(qū)的家之間,要花兩個(gè)小時(shí)通勤。與曼哈頓成千上萬(wàn)長(zhǎng)時(shí)間待在律所里的律師一樣,桑德勒認(rèn)為去辦公室是其工作必不可少的一部分。但到了今年3月,他和其他許多律師第一次開(kāi)始了全天在家里辦公。對(duì)桑德勒來(lái)說(shuō),這是一次重要的調(diào)整,但出人意料的是,他對(duì)這樣的調(diào)整感到非常開(kāi)心。
他說(shuō):“在家辦公的體驗(yàn)非常好。我有一個(gè)孩子才7個(gè)月大,這段時(shí)間在家里辦公給我?guī)?lái)了許多額外的好處,比如我可以陪著孩子?!?
許多律師在職業(yè)生涯中首次在家辦公。他們表達(dá)的情緒五花八門,有人說(shuō)在家辦公很輕松,也有人說(shuō)自己感受到了自大學(xué)畢業(yè)以后久違的純粹的快樂(lè)。一位芝加哥律師說(shuō):“這是我人生中最美好的三個(gè)月?!币?yàn)樽詮牟恍枰ㄇ谝院?,他每天多出了兩個(gè)小時(shí)陪伴家人。
這些律師們的體驗(yàn)也體現(xiàn)了疫情對(duì)公司業(yè)務(wù)律師事務(wù)所的企業(yè)文化的沖擊。這種在法律界被稱為“大律所”的文化,其特征是許多律師每天在律所里待到晚上9點(diǎn)甚至更晚,而初級(jí)律師們則面臨著爭(zhēng)取“露面時(shí)間”的無(wú)形壓力,他們要長(zhǎng)時(shí)間待在律所里,希望某一位合伙人能夠注意到他們初入職場(chǎng)的熱情和投入。
過(guò)去十年,科技和傳媒領(lǐng)域的雇主至少在部分時(shí)間,對(duì)于遠(yuǎn)程辦公持更加開(kāi)放的態(tài)度,但律師事務(wù)所卻一直因循守舊。
桑德勒說(shuō):“資深律師們認(rèn)為,在辦公室里辦公更有價(jià)值?!?
沒(méi)有人知道他們持這種觀點(diǎn)的理由是什么。這或許體現(xiàn)了一個(gè)事實(shí),即許多大律所的辦公室視野開(kāi)闊,一覽無(wú)余,會(huì)議室富麗堂皇,象征了權(quán)力和威望,而且律所合伙人喜歡坐滿人的辦公室營(yíng)造出來(lái)的帝國(guó)般的感覺(jué)。另外一種可能是源自法律界的保守性。
為律師事務(wù)所提供咨詢服務(wù)的前律師桑?李表示,大律所十分尊崇一致性,導(dǎo)致管理者不愿意接受與技術(shù)和“靈活辦公場(chǎng)所”等有關(guān)的新趨勢(shì),除非其他律所已經(jīng)先行行動(dòng)起來(lái)。大部分律師預(yù)計(jì)疫情導(dǎo)致的停工可能會(huì)持續(xù)幾周,但現(xiàn)在停工將無(wú)限期延續(xù)下去,這讓人們長(zhǎng)期以來(lái)的一些假設(shè)被徹底推翻。
律師們對(duì)在家辦公的態(tài)度也發(fā)生了變化。高級(jí)合伙人們發(fā)現(xiàn)Zoom等工具效果顯著,甚至優(yōu)于在會(huì)議室里召開(kāi)的電話會(huì)議,而電話會(huì)議是大型律所必不可少的。李表示,反常的是,律所發(fā)現(xiàn)在疫情期間遠(yuǎn)程辦公反而提高了員工的社區(qū)感。
她說(shuō):“大型律所的傳統(tǒng)做法給人的感覺(jué)是人與人之間是孤立的。但現(xiàn)在每個(gè)人都在家辦公,都有共同的體驗(yàn),所以,在技術(shù)的幫助下,律師們更容易表現(xiàn)出自己的本性?!?
溫斯頓律師事務(wù)所(Winston & Strawn)的證券律師泰勒?格蘭特從曼哈頓市中心的大都會(huì)人壽大廈,改為在澤西城的家里辦公,他也發(fā)現(xiàn)了類似的現(xiàn)象。他說(shuō),許多同事現(xiàn)在花更多時(shí)間陪孩子,參加家庭聚餐,這些活動(dòng)以前從來(lái)不會(huì)出現(xiàn)在他們的日常安排當(dāng)中。
格蘭特目前單身。他說(shuō)省去通勤讓他可以更靈活地安排每天的時(shí)間。他在大部分情況下每天會(huì)多工作一個(gè)小時(shí),另外,他也有更多的時(shí)間來(lái)安排個(gè)人事務(wù)。
當(dāng)然,對(duì)于律師們來(lái)說(shuō),在疫情期間并非一切都是美好的。盡管破產(chǎn)法和保險(xiǎn)法等領(lǐng)域蓬勃發(fā)展,但疫情造成的經(jīng)濟(jì)影響導(dǎo)致許多律師的業(yè)務(wù)大幅減少,律所無(wú)論大小都在執(zhí)行裁員和緊縮措施。
格蘭特表示,雖然他很喜歡在家辦公帶來(lái)的這種新的靈活性,但他擔(dān)心初級(jí)律師可能會(huì)失去在辦公室里接受導(dǎo)師指導(dǎo)的機(jī)會(huì)。
他提到律所和許多公司都有支持年輕員工接受非正式的面對(duì)面指導(dǎo)的文化。他說(shuō):“同事之間偶爾可以相互拜訪,這種方式十分有益?!备裉m特補(bǔ)充說(shuō),通過(guò)電子郵件與客戶或其他律師聯(lián)絡(luò)可能“不夠方便”。
桑德勒說(shuō),疫情促使法律界在技術(shù)方面前進(jìn)了一大步,但他擔(dān)心技術(shù)的作用是有限的。作為訴訟律師,他想知道在Zoom時(shí)代,法院系統(tǒng)能否進(jìn)行陪審團(tuán)審判(憲法授予的權(quán)利)。桑德勒同樣擔(dān)心圍繞律師事務(wù)所建立的經(jīng)濟(jì)生態(tài)系統(tǒng),他說(shuō)在紐約中央車站附近有許多餐廳和小商店的業(yè)務(wù)都嚴(yán)重依賴律師消費(fèi)。
更廣泛地說(shuō),律師們與其他職場(chǎng)人士一樣,都在努力應(yīng)對(duì)疫情對(duì)其職業(yè)帶來(lái)的巨大變化。但李說(shuō),律師尤其愿意學(xué)習(xí)新技能和新知識(shí),這種品質(zhì)將在疫情期間給他們帶來(lái)巨大的幫助。
她說(shuō):“律師都是終生學(xué)習(xí)者?!?
至少現(xiàn)在他們可以在家吃晚飯了。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Biz
Hugh Sandler used to commute two hours a day between Grand Central Terminal and his home in the New York City suburbs. Like thousands of other attorneys who logged long hours in Manhattan law firms, Sandler regarded coming into the office as an essential part of his job. Then came March, which marked the first time he and many other lawyers worked full days at home. For Sandler, it was a major adjustment—but also a surprisingly pleasant one.
“My experience has been very positive. I have a 7-month-old and being at home at this time has created a lot of additional benefits, including that I can be around for him,” he says.
Other lawyers—many working from home for the first time in their careers—described a variety of emotions, ranging from relief to something many haven’t felt since college: sheer, unadulterated delight. “Best three months of my life,” said one Chicago lawyer who has gained two hours a day of time with his family since giving up his commute.
Their experience reflects how the pandemic has shaken up the culture of corporate law firms. That culture, known in the legal world as “Big Law,” is characterized by long hours that obliged many lawyers to stay at the firm till 9 p.m. or later, and where junior associates faced subtle pressure to seek out “face time”—hanging around the office at all hours in hopes a partner would notice their budding enthusiasm and commitment.
In the past decade, even as employers in fields like tech and media gave workers more latitude to work remotely at least part of the time, law firms have stayed rooted in the old ways.
“Among senior attorneys, there is a belief that being in the office is more valuable,” notes Sandler.
Why this is the case isn’t precisely clear. It may reflect the fact that many Big Law offices are physical monuments to power and prestige—many have sweeping views and imposing boardrooms—and that law firm partners like the sense of empire a packed office provides. Or it may be the conservative nature of the legal profession.
According to Sang Lee, a former attorney who advises law firms, there is a powerful strain of conformity in Big Law that has made managers reluctant to embrace new trends—including ones related to technology and “agile workplaces”—unless others are doing the same. But as pandemic shutdowns, which most lawyers had expected would last a matter of weeks, drag on indefinitely, many long-held assumptions are now being overturned.
This includes attitudes toward working from home. Senior partners are discovering that tools like Zoom function remarkably well, and are even superior to the boardroom conference calls that are a fixture of Big Law life. And paradoxically, law firms are finding remote work during the pandemic has increased a sense of community, according to Lee.
“The traditional practice of Big Law can feel isolating. Because everyone is working from home and having this communal experience, technology has allowed lawyers to lean into their own humanity,” she says.
Tyler Grant, a securities lawyer at Winston & Strawn, discovered a similar phenomenon after he began working from his home in Jersey City rather than the Met Life building in midtown Manhattan. He says many of his colleagues now enjoy spending more time with their children, and attending family dinners that haven’t been part of their routines for years, if ever.
For Grant, who is single, he says the lack of a commute has afforded him more flexibility—letting him put in an additional hour of work most days, while also giving him more time for personal activities.
Not everything about practicing law during the pandemic is rosy, of course. While some practice areas are thriving—most notably bankruptcy and insurance law—the economic toll of the outbreak has led work to dry up for many lawyers, and firms big and small are implementing layoffs and austerity measures.
And Grant says that, while he appreciates the newfound flexibility of working from home, he worries junior lawyers are missing out on opportunities for mentorship that come with being in the office.
“Being able to pop in is such a useful tool,” he says, describing a culture in law firms and elsewhere that lets younger employees receive informal, in-person guidance. Grant adds that trying to network with clients or other lawyers via email can be “awkward.”
Sandler, meanwhile, says the pandemic has led the legal profession to take a giant leap forward in terms of technology, but worries that there are limits to what tech can achieve. As a litigator, he wonders how the court system will address trials by jury—a right enshrined by the Constitution—in the age of Zoom. Sandler also frets for the economic ecosystem that has built up around law firms, pointing to the numerous restaurants and small shops near Grand Central Terminal that rely heavily on lawyers for their business.
More broadly, lawyers are like many other professionals who are trying to cope with radical changes to their job brought about by the pandemic. Lee, though, says attorneys are particularly open to acquiring new skills and knowledge, and that this trait will serve them well amid the turmoil.
“This a community of lifelong learners,” she says.
And, at least for now, they can be home for dinner.