成人小说亚洲一区二区三区,亚洲国产精品一区二区三区,国产精品成人精品久久久,久久综合一区二区三区,精品无码av一区二区,国产一级a毛一级a看免费视频,欧洲uv免费在线区一二区,亚洲国产欧美中日韩成人综合视频,国产熟女一区二区三区五月婷小说,亚洲一区波多野结衣在线

首頁 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

“最受傷”的美國中餐館:能否靠信念渡過難關(guān)?

Karen Yuan
2020-06-25

全美范圍內(nèi)餐廳都受到影響,但中餐廳受到的打擊最大。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

移民尤其擔(dān)憂未來。對所有移民家庭來說,未來充滿了不確定。過去的已經(jīng)過去,未來更像是一場賭博,而且籌碼已經(jīng)全部用完。在新冠病毒大流行的時(shí)代,對于移民家庭來說,怎樣恢復(fù)營業(yè),不容他們思考“能否成功”,而是“必須成功”,因?yàn)樗麄儎e無選擇。堅(jiān)定的信念是支撐他們度過危機(jī)的動(dòng)力。

而其中,中餐廳老板更需要加倍的信心:疫情導(dǎo)致的封鎖影響了全美范圍內(nèi)的餐廳的經(jīng)營,但中餐廳受到的打擊最大。數(shù)據(jù)訂閱服務(wù)公司W(wǎng)omply在 4月進(jìn)行的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),新冠疫情期間,超過一半的中餐廳已經(jīng)停止借記卡和信用卡交易(這代表這些中餐廳已經(jīng)歇業(yè)),歇業(yè)比例比任何其他類型的機(jī)構(gòu)都要大(其次是“三明治和熟食餐廳”,歇業(yè)比例為23%)。Yelp的數(shù)據(jù)顯示,過去一年中,全美中餐廳搜索次數(shù)最低的時(shí)間有一半發(fā)生在新冠疫情爆發(fā)后。根據(jù)華埠共同發(fā)展機(jī)構(gòu)(Chinatown Partnership Local Development Corporation)的信息,在疫情最嚴(yán)重時(shí)期,紐約市的大多數(shù)中餐廳已然停止?fàn)I業(yè)。美國各地的小企業(yè)都在努力獲得小企業(yè)管理局(SBA)的貸款,而許多中餐廳甚至都沒有機(jī)會(huì)獲得此類援助。

即使在停業(yè)之前,中餐廳的顧客數(shù)量也已經(jīng)大幅下降。當(dāng)然,種族歧視也是其中的一個(gè)原因。一些餐廳成了種族主義者涂鴉和砸窗的受害者。

許多餐廳也因?yàn)槠渲饕櫩腿后w——美籍華人自1月以來就避免在餐廳就餐而開始舉步維艱。他們當(dāng)時(shí)從中國的家人的口中聽說了新冠病毒,開始害怕群體性聚集活動(dòng)。位于馬里蘭州切維·蔡斯市的華強(qiáng)酒家(Meiwah)的老板羅漢文(Larry La)指著羅克維爾和銀泉等華人聚集城市的餐廳說:“主要面向華人顧客的餐廳遭受了嚴(yán)重打擊?!?/font>

由于不允許堂食,餐廳轉(zhuǎn)向外賣模式,你可能會(huì)認(rèn)為多為夫妻店模式的中餐廳會(huì)如魚得水。畢竟,中餐常常是外賣的代名詞。但事實(shí)上,這些餐廳的處境尤其艱難。

問題是,全美中餐廳數(shù)量減少已經(jīng)持續(xù)了一段時(shí)間。Yelp數(shù)據(jù)顯示,2019年,美國前20大城市的中餐廳數(shù)量一直在下降。從2014年到2018年,全美范圍內(nèi)中餐廳數(shù)量下降了7%。部分原因?yàn)榇H更替——在柜臺(tái)后面做作業(yè)的孩子們已經(jīng)長大,不想或者不需要接管家族的生意?!拔覀兊哪繕?biāo)是不要再回到餐廳(繼承父業(yè)),因?yàn)椴蛷d只是幫助(移民)融入社會(huì)的工具?!蔽挥诩~約市唐人街的南華茶室(Nom Wah Tea Parlor)的老板鄧煒(Wilson Tang)說。

老派的中餐廳(以左宗棠雞、印有笑臉的塑料外賣打包袋和餐桌轉(zhuǎn)盤為標(biāo)志的夫妻店)已經(jīng)習(xí)慣通過電話接受訂單,而非其他更先進(jìn)的手段??墒窃谝咔槠陂g,保持社交距離的要求加速了其他手段的應(yīng)用。他們可能不太習(xí)慣Grubhub或Uber Eats等第三方應(yīng)用程序,也玩不轉(zhuǎn)社交媒體。

疫情期間中餐廳遭受的打擊并非偶然,而是多年積累的結(jié)果。

讓我們拋開最壞的情況,假設(shè)美國的中餐廳不會(huì)消失。他們已經(jīng)習(xí)慣了生存威脅——盡管存在威脅,他們還是在美國實(shí)現(xiàn)了蓬勃發(fā)展。1882年,禁止中國移民勞工的《排華法案》(Chinese Exclusion Act)通過后,中國工人可以進(jìn)入美國的少數(shù)途徑之一是依靠餐廳老板的“商人身份”。移民浪潮轉(zhuǎn)向餐飲業(yè),這是他們賴以謀生的唯一選擇。作家李競(Jennifer 8 Lee)說:“總是會(huì)有中餐廳出現(xiàn)并生存下來。他們能挺過核災(zāi)難。只要(某個(gè)地方)可以維持生命,中餐廳就能夠生存下去——這已經(jīng)形成了思維定勢?!?/font>

但是想要生存,他們需要改變和適應(yīng)。

恢復(fù)營業(yè)準(zhǔn)備

南華茶室是曼哈頓最古老的中餐廳,可以追溯到1920年。雖然所在地曼哈頓是旅游勝地,但隨著旅游業(yè)按下“暫停鍵”,南華茶室失去了許多食客。在南華茶室的四個(gè)餐廳中,只有位于諾麗塔街區(qū)的餐廳在城市封鎖期間保持開放,并且只允許銷售外賣。餐廳也一直在賣速凍點(diǎn)心。

南華已經(jīng)存在了一個(gè)世紀(jì),老板鄧煒還期待著餐廳能繼續(xù)經(jīng)營更多年。餐廳已經(jīng)準(zhǔn)備重新開張。門前安裝了紅外線溫度計(jì),為顧客測量體溫,為員工儲(chǔ)備了口罩和手套,同時(shí)也在考慮居家體驗(yàn),比如提供包餃子教程。此外,餐廳還正在與市交通運(yùn)輸部門協(xié)商,可能會(huì)在唐人街中心開辟多耶斯街(Doyers Street),這樣顧客就可以在保持社交距離的前提下在外用餐。南華甚至還想到為顧客提供印有品牌標(biāo)識(shí)的袋子,讓他們在用餐時(shí)臨時(shí)存放口罩。

鄧煒是曼哈頓唐人街南華茶室的老板。圖片來源:Natalie Chitwood/Photo

“這些都是我們打算采取的小措施,但沒有一個(gè)能做到盡善盡美?!编嚐樥f。他指出,這些措施實(shí)施起來會(huì)遇到困難,因?yàn)椤安蛷d的主要作用是讓人們聚在一起享受美食”。而這些措施會(huì)給顧客帶來不好的體驗(yàn)。

舊金山周先生餐廳(Mister Jiu’s)的主廚兼老板布蘭登·周(Brandon Jew)也有同感。他說:“我們需要在限制接觸的同時(shí),做到熱情好客。需要拿捏得恰到好處。在這方面做的好的餐廳可能會(huì)取得成功。其實(shí)疫情過去之前,我認(rèn)為人們不應(yīng)該期待得到多么盛情的接待。但是我們可以提供建議,向顧客們介紹來自農(nóng)場的食材,或者告訴他們哪些食材搭配起來會(huì)很棒,一切良好的體驗(yàn)都需要精心策劃?!?/font>

周先生餐廳預(yù)計(jì)上客率為50%。布蘭登說,本來餐廳可接待100人,酒吧間可接待65人,但在實(shí)施限制之后,餐廳預(yù)計(jì)可接待45人,酒吧間能否投入使用還未可知。

那些設(shè)法重新開張的餐廳將需要依靠技術(shù)的幫助。周先生餐廳將嘗試非接觸式支付,并允許顧客提前點(diǎn)餐。這家餐廳目前使用訂餐平臺(tái)Tock。在外送方面,羅漢文說:華強(qiáng)酒家已經(jīng)在各個(gè)地方經(jīng)營了20年,現(xiàn)在餐廳在用的平臺(tái)包括Grubhub、Uber Eats和DoorDash。“所以我們不必做太多準(zhǔn)備。只要確保電腦可以正常工作,手機(jī)能夠正常接聽電話,就可以了。”

在保持社交距離重新開業(yè)期間,餐廳需要在數(shù)字支付和社交技能應(yīng)用方面做到得心應(yīng)手。許多符合條件的中餐廳現(xiàn)任所有者和經(jīng)營者并非第一代移民,而是他們的孩子,鄧煒和布蘭登就是這樣。他們經(jīng)營餐廳不是出于經(jīng)濟(jì)需要,而是憑著對食物和傳統(tǒng)的持久熱愛。他們中的許多人傾向于地方特色食物或進(jìn)行烹飪創(chuàng)意。其中的一些餐廳,例如幾年前在舊金山的餐飲界大放異彩、擁有米其林星級榮耀的周先生餐廳,提供的美食被認(rèn)為超越了他們的先輩。

這些生意看起來似乎境況不差,但即便是周先生這樣的餐廳也不一定前途一片光明。布蘭登說:“疫情過后能夠生存下來的餐廳數(shù)量將會(huì)讓人們大吃一驚,但不幸的是,是數(shù)量低到讓人驚訝。將會(huì)有很多餐廳關(guān)門?!?/font>

羅漢文說:“我們要花很長時(shí)間才能恢復(fù)到疫情之前的狀況。也許三、四個(gè)月?誰知道呢。如果再來第二波疫情,還是會(huì)有大量餐廳生意難逃厄運(yùn)。”

在采訪中,餐廳老板們也對《財(cái)富》雜志表示:即使他們獲得完全恢復(fù)營業(yè)的許可,餐廳可能也做不到?!斑@取決于員工們的意愿?!编嚐樥f。他的許多員工都是老年人,但即便是年輕人,許多人也生活在多代同堂的家庭中,跟父母或祖父母住在一起,他們不太愿意復(fù)工?!皳?dān)心會(huì)把病毒帶回家?!?/font>

“不管城市是否封鎖,顧客對外出就餐仍然沒有100%的信心。”他繼續(xù)說道?!霸谖磥硪荒臧牖騼赡晷乱呙鐔柺乐?,我們必須經(jīng)受住這場風(fēng)暴。在可預(yù)見的未來時(shí)間里,情況并不會(huì)好轉(zhuǎn)。我們只能過一天算一天,盡量往好處想?!?/font>

鄧煒說,南華茶室有能力再維持幾個(gè)月的運(yùn)營。他說他們很幸運(yùn),因?yàn)檫@些餐廳所在的店鋪是家庭所有,所以不需要擔(dān)心租金的問題。

羅漢文也相信自己可以再撐上幾個(gè)月——盡管他最初認(rèn)為華強(qiáng)酒家只需要歇上兩周。但談到是否會(huì)歇業(yè)更長時(shí)間,尤其是如果第二波疫情爆發(fā),餐廳是否需要關(guān)門直到9月?“現(xiàn)在我都不敢去想?!?/font>

羅漢文是位于馬里蘭州切維·蔡斯市的華強(qiáng)酒家的老板。圖片來源:Courtesy of Larry La

如果連資金相對富裕的餐廳都步履蹣跚,那么那些夫妻店(其中許多為移民所有,只收現(xiàn)金)就真的岌岌可危了。由低收入社區(qū)經(jīng)營和服務(wù)對象為低收入社區(qū)的餐廳在沖擊面前最脆弱。

許多傳統(tǒng)的中餐廳只收現(xiàn)金,這阻礙了他們利用聯(lián)邦刺激計(jì)劃下的援助?!斑@就是問題所在?!编嚐樥f?!霸S多餐廳之所以會(huì)倒閉,因?yàn)樗鼈儫o法獲得薪酬保障計(jì)劃(PPP)或美國食品與藥品管理局(FDA)的貸款,因?yàn)檫@些年來它們一直低調(diào)經(jīng)營。”

要獲得PPP貸款,企業(yè)必須有良好的文件記錄、足夠的員工以及與銀行建立關(guān)系。作家李競說:“對于夫妻店來說,這個(gè)計(jì)劃的所有條件都很棘手?!崩纾S多中餐廳利用不計(jì)入員工工資的費(fèi)用為他們提供食宿。“這樣一來就對他們影響很大。”

新冠疫情導(dǎo)致小型中餐廳萎縮,而一個(gè)更大的問題進(jìn)一步加劇了這一現(xiàn)象?!爸胁蛷d是中國人移民美國的一個(gè)手段?!崩罡傊赋觥L乩势照畬σ泼瘢ò▉碜灾袊囊泼瘢┎扇〉膰?yán)厲立場,可能會(huì)限制以開設(shè)新餐廳為理由的移民流入。她說:“現(xiàn)在對于想要進(jìn)入美國的中國移民以及其他國家移民來說,都不是最佳時(shí)機(jī)?!?/font>

反華歧視

新冠疫情大流行給中餐廳蒙上了雙重陰影:對失去生意的擔(dān)憂和對反華歧視的恐懼。

“由于特朗普總統(tǒng)的評論,以及一些民眾的偏聽偏信,我認(rèn)為整個(gè)華人社區(qū)和中餐還有另一層困難或障礙要克服?!辈继m登說。“我……這讓我有點(diǎn)生氣,因?yàn)檫@樣一來只會(huì)雪上加霜。我們遭受的歧視已經(jīng)夠多了。”

南華茶室的大部分員工住在布魯克林的日落公園和本森赫斯特地區(qū)。他們路上要花上一個(gè)多小時(shí)才能到達(dá)工作地唐人街。鄧煒說,南華茶室的員工不愿意上班是因?yàn)楹ε虏《荆约霸诘罔F上可能遇到的種族歧視。他提到了在疫情高峰期發(fā)生的辱罵、騷擾甚至攻擊的報(bào)道?!疤迫私钟幸粋€(gè)廚師聊天群?!编嚐樥f,他的員工會(huì)在群里分享新聞。有些信息可能被夸大或會(huì)產(chǎn)生誤導(dǎo),但種族主義者攻擊相關(guān)的消息“無論好壞,都給他們帶來更大壓力”。

鄧煒預(yù)計(jì),反華歧視將在封鎖后繼續(xù)存在,而低收入移民最容易受到這種歧視的影響。他說:“在整個(gè)文化氛圍中,我們花了很長時(shí)間才取得了一些進(jìn)步?,F(xiàn)在新冠疫情一發(fā)生,這種文化又要不可避免倒退回去?!?/font>

“因?yàn)橐咔榈陌l(fā)生,人們不得不待在家里,他們可能會(huì)感到沮喪,進(jìn)而可能會(huì)把這歸咎于華人。還可能會(huì)把這種怨氣擴(kuò)大到中餐廳或中餐上?!绷_漢文說?!耙虼?,總的來說,中餐廳的未來將非常艱難。”

但布蘭登認(rèn)為這是一個(gè)振作起來重新恢復(fù)營業(yè)的機(jī)會(huì)?!皳?dān)心是一方面,另一方面,這在一定程度上也激勵(lì)我重新開業(yè)?!彼f?!叭绻藗冋娴牟辉敢獾教迫私謥?,我想親身體驗(yàn)一下,我可以告訴人們這種觀點(diǎn)完全是胡扯?!?/font>

許多中餐廳雇傭的員工全部或大部分是移民。一家中餐廳經(jīng)營困難甚至關(guān)門,意味著整個(gè)移民社區(qū)會(huì)立即面臨財(cái)務(wù)危機(jī)。布蘭登雇傭了一些無證員工,包括一名和他一起工作了將近10年的廚師。

另一方面,據(jù)餐廳老板說,也正因?yàn)檫@種移民構(gòu)成,餐廳或許能更好地在疫情中生存下來。“典型的第一代移民非常節(jié)儉?!编嚐樦傅氖撬睦蠁T工?!八麄儠?huì)存錢?!?/font>

“我們移民通常會(huì)存錢以備不時(shí)之需?!鄙頌橐泼竦牧_漢文在談到自己員工的經(jīng)濟(jì)狀況時(shí)說?!拔覀儾粫?huì)賺多少花多少,這種習(xí)慣會(huì)起到很大作用?!?/font>

中國美食不會(huì)離開

盡管因?yàn)樯飧械綁毫Γ@些餐廳老板確實(shí)相信美國人仍然喜歡中餐?!拔蚁嘈胖胁偷镊攘??!辈继m登說?!拔抑溃瑹o論如何,人們都會(huì)喜歡中餐,喜歡中餐的味道。即便是現(xiàn)在,我仍然對中餐有著強(qiáng)烈的信心?!?/font>

布蘭登·周是舊金山周先生餐廳的老板兼廚師。圖片來源:Courtesy of Brandon Jew

“即使餐廳遭受經(jīng)營困難,美國人對中餐的喜愛程度依然沒有降低?!崩罡傉f。事實(shí)上,盡管自新冠疫情爆發(fā)之前,小型中餐廳就一直在艱難經(jīng)營,但幾年前至今的Grubhub數(shù)據(jù)也顯示,左宗棠雞名列該應(yīng)用程序最受歡迎的五大菜肴之一。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:Biz

移民尤其擔(dān)憂未來。對所有移民家庭來說,未來充滿了不確定。過去的已經(jīng)過去,未來更像是一場賭博,而且籌碼已經(jīng)全部用完。在新冠病毒大流行的時(shí)代,對于移民家庭來說,怎樣恢復(fù)營業(yè),不容他們思考“能否成功”,而是“必須成功”,因?yàn)樗麄儎e無選擇。堅(jiān)定的信念是支撐他們度過危機(jī)的動(dòng)力。

而其中,中餐廳老板更需要加倍的信心:疫情導(dǎo)致的封鎖影響了全美范圍內(nèi)的餐廳的經(jīng)營,但中餐廳受到的打擊最大。數(shù)據(jù)訂閱服務(wù)公司W(wǎng)omply在 4月進(jìn)行的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),新冠疫情期間,超過一半的中餐廳已經(jīng)停止借記卡和信用卡交易(這代表這些中餐廳已經(jīng)歇業(yè)),歇業(yè)比例比任何其他類型的機(jī)構(gòu)都要大(其次是“三明治和熟食餐廳”,歇業(yè)比例為23%)。Yelp的數(shù)據(jù)顯示,過去一年中,全美中餐廳搜索次數(shù)最低的時(shí)間有一半發(fā)生在新冠疫情爆發(fā)后。根據(jù)華埠共同發(fā)展機(jī)構(gòu)(Chinatown Partnership Local Development Corporation)的信息,在疫情最嚴(yán)重時(shí)期,紐約市的大多數(shù)中餐廳已然停止?fàn)I業(yè)。美國各地的小企業(yè)都在努力獲得小企業(yè)管理局(SBA)的貸款,而許多中餐廳甚至都沒有機(jī)會(huì)獲得此類援助。

即使在停業(yè)之前,中餐廳的顧客數(shù)量也已經(jīng)大幅下降。當(dāng)然,種族歧視也是其中的一個(gè)原因。一些餐廳成了種族主義者涂鴉和砸窗的受害者。

許多餐廳也因?yàn)槠渲饕櫩腿后w——美籍華人自1月以來就避免在餐廳就餐而開始舉步維艱。他們當(dāng)時(shí)從中國的家人的口中聽說了新冠病毒,開始害怕群體性聚集活動(dòng)。位于馬里蘭州切維·蔡斯市的華強(qiáng)酒家(Meiwah)的老板羅漢文(Larry La)指著羅克維爾和銀泉等華人聚集城市的餐廳說:“主要面向華人顧客的餐廳遭受了嚴(yán)重打擊。”

由于不允許堂食,餐廳轉(zhuǎn)向外賣模式,你可能會(huì)認(rèn)為多為夫妻店模式的中餐廳會(huì)如魚得水。畢竟,中餐常常是外賣的代名詞。但事實(shí)上,這些餐廳的處境尤其艱難。

問題是,全美中餐廳數(shù)量減少已經(jīng)持續(xù)了一段時(shí)間。Yelp數(shù)據(jù)顯示,2019年,美國前20大城市的中餐廳數(shù)量一直在下降。從2014年到2018年,全美范圍內(nèi)中餐廳數(shù)量下降了7%。部分原因?yàn)榇H更替——在柜臺(tái)后面做作業(yè)的孩子們已經(jīng)長大,不想或者不需要接管家族的生意?!拔覀兊哪繕?biāo)是不要再回到餐廳(繼承父業(yè)),因?yàn)椴蛷d只是幫助(移民)融入社會(huì)的工具。”位于紐約市唐人街的南華茶室(Nom Wah Tea Parlor)的老板鄧煒(Wilson Tang)說。

老派的中餐廳(以左宗棠雞、印有笑臉的塑料外賣打包袋和餐桌轉(zhuǎn)盤為標(biāo)志的夫妻店)已經(jīng)習(xí)慣通過電話接受訂單,而非其他更先進(jìn)的手段。可是在疫情期間,保持社交距離的要求加速了其他手段的應(yīng)用。他們可能不太習(xí)慣Grubhub或Uber Eats等第三方應(yīng)用程序,也玩不轉(zhuǎn)社交媒體。

疫情期間中餐廳遭受的打擊并非偶然,而是多年積累的結(jié)果。

讓我們拋開最壞的情況,假設(shè)美國的中餐廳不會(huì)消失。他們已經(jīng)習(xí)慣了生存威脅——盡管存在威脅,他們還是在美國實(shí)現(xiàn)了蓬勃發(fā)展。1882年,禁止中國移民勞工的《排華法案》(Chinese Exclusion Act)通過后,中國工人可以進(jìn)入美國的少數(shù)途徑之一是依靠餐廳老板的“商人身份”。移民浪潮轉(zhuǎn)向餐飲業(yè),這是他們賴以謀生的唯一選擇。作家李競(Jennifer 8 Lee)說:“總是會(huì)有中餐廳出現(xiàn)并生存下來。他們能挺過核災(zāi)難。只要(某個(gè)地方)可以維持生命,中餐廳就能夠生存下去——這已經(jīng)形成了思維定勢。”

但是想要生存,他們需要改變和適應(yīng)。

恢復(fù)營業(yè)準(zhǔn)備

南華茶室是曼哈頓最古老的中餐廳,可以追溯到1920年。雖然所在地曼哈頓是旅游勝地,但隨著旅游業(yè)按下“暫停鍵”,南華茶室失去了許多食客。在南華茶室的四個(gè)餐廳中,只有位于諾麗塔街區(qū)的餐廳在城市封鎖期間保持開放,并且只允許銷售外賣。餐廳也一直在賣速凍點(diǎn)心。

南華已經(jīng)存在了一個(gè)世紀(jì),老板鄧煒還期待著餐廳能繼續(xù)經(jīng)營更多年。餐廳已經(jīng)準(zhǔn)備重新開張。門前安裝了紅外線溫度計(jì),為顧客測量體溫,為員工儲(chǔ)備了口罩和手套,同時(shí)也在考慮居家體驗(yàn),比如提供包餃子教程。此外,餐廳還正在與市交通運(yùn)輸部門協(xié)商,可能會(huì)在唐人街中心開辟多耶斯街(Doyers Street),這樣顧客就可以在保持社交距離的前提下在外用餐。南華甚至還想到為顧客提供印有品牌標(biāo)識(shí)的袋子,讓他們在用餐時(shí)臨時(shí)存放口罩。

“這些都是我們打算采取的小措施,但沒有一個(gè)能做到盡善盡美?!编嚐樥f。他指出,這些措施實(shí)施起來會(huì)遇到困難,因?yàn)椤安蛷d的主要作用是讓人們聚在一起享受美食”。而這些措施會(huì)給顧客帶來不好的體驗(yàn)。

舊金山周先生餐廳(Mister Jiu’s)的主廚兼老板布蘭登·周(Brandon Jew)也有同感。他說:“我們需要在限制接觸的同時(shí),做到熱情好客。需要拿捏得恰到好處。在這方面做的好的餐廳可能會(huì)取得成功。其實(shí)疫情過去之前,我認(rèn)為人們不應(yīng)該期待得到多么盛情的接待。但是我們可以提供建議,向顧客們介紹來自農(nóng)場的食材,或者告訴他們哪些食材搭配起來會(huì)很棒,一切良好的體驗(yàn)都需要精心策劃?!?/font>

周先生餐廳預(yù)計(jì)上客率為50%。布蘭登說,本來餐廳可接待100人,酒吧間可接待65人,但在實(shí)施限制之后,餐廳預(yù)計(jì)可接待45人,酒吧間能否投入使用還未可知。

那些設(shè)法重新開張的餐廳將需要依靠技術(shù)的幫助。周先生餐廳將嘗試非接觸式支付,并允許顧客提前點(diǎn)餐。這家餐廳目前使用訂餐平臺(tái)Tock。在外送方面,羅漢文說:華強(qiáng)酒家已經(jīng)在各個(gè)地方經(jīng)營了20年,現(xiàn)在餐廳在用的平臺(tái)包括Grubhub、Uber Eats和DoorDash?!八晕覀儾槐刈鎏鄿?zhǔn)備。只要確保電腦可以正常工作,手機(jī)能夠正常接聽電話,就可以了。”

在保持社交距離重新開業(yè)期間,餐廳需要在數(shù)字支付和社交技能應(yīng)用方面做到得心應(yīng)手。許多符合條件的中餐廳現(xiàn)任所有者和經(jīng)營者并非第一代移民,而是他們的孩子,鄧煒和布蘭登就是這樣。他們經(jīng)營餐廳不是出于經(jīng)濟(jì)需要,而是憑著對食物和傳統(tǒng)的持久熱愛。他們中的許多人傾向于地方特色食物或進(jìn)行烹飪創(chuàng)意。其中的一些餐廳,例如幾年前在舊金山的餐飲界大放異彩、擁有米其林星級榮耀的周先生餐廳,提供的美食被認(rèn)為超越了他們的先輩。

這些生意看起來似乎境況不差,但即便是周先生這樣的餐廳也不一定前途一片光明。布蘭登說:“疫情過后能夠生存下來的餐廳數(shù)量將會(huì)讓人們大吃一驚,但不幸的是,是數(shù)量低到讓人驚訝。將會(huì)有很多餐廳關(guān)門?!?/font>

羅漢文說:“我們要花很長時(shí)間才能恢復(fù)到疫情之前的狀況。也許三、四個(gè)月?誰知道呢。如果再來第二波疫情,還是會(huì)有大量餐廳生意難逃厄運(yùn)。”

在采訪中,餐廳老板們也對《財(cái)富》雜志表示:即使他們獲得完全恢復(fù)營業(yè)的許可,餐廳可能也做不到?!斑@取決于員工們的意愿?!编嚐樥f。他的許多員工都是老年人,但即便是年輕人,許多人也生活在多代同堂的家庭中,跟父母或祖父母住在一起,他們不太愿意復(fù)工?!皳?dān)心會(huì)把病毒帶回家?!?/font>

“不管城市是否封鎖,顧客對外出就餐仍然沒有100%的信心?!彼^續(xù)說道?!霸谖磥硪荒臧牖騼赡晷乱呙鐔柺乐埃覀儽仨毥?jīng)受住這場風(fēng)暴。在可預(yù)見的未來時(shí)間里,情況并不會(huì)好轉(zhuǎn)。我們只能過一天算一天,盡量往好處想?!?/font>

鄧煒說,南華茶室有能力再維持幾個(gè)月的運(yùn)營。他說他們很幸運(yùn),因?yàn)檫@些餐廳所在的店鋪是家庭所有,所以不需要擔(dān)心租金的問題。

羅漢文也相信自己可以再撐上幾個(gè)月——盡管他最初認(rèn)為華強(qiáng)酒家只需要歇上兩周。但談到是否會(huì)歇業(yè)更長時(shí)間,尤其是如果第二波疫情爆發(fā),餐廳是否需要關(guān)門直到9月?“現(xiàn)在我都不敢去想?!?/font>

如果連資金相對富裕的餐廳都步履蹣跚,那么那些夫妻店(其中許多為移民所有,只收現(xiàn)金)就真的岌岌可危了。由低收入社區(qū)經(jīng)營和服務(wù)對象為低收入社區(qū)的餐廳在沖擊面前最脆弱。

許多傳統(tǒng)的中餐廳只收現(xiàn)金,這阻礙了他們利用聯(lián)邦刺激計(jì)劃下的援助?!斑@就是問題所在。”鄧煒說?!霸S多餐廳之所以會(huì)倒閉,因?yàn)樗鼈儫o法獲得薪酬保障計(jì)劃(PPP)或美國食品與藥品管理局(FDA)的貸款,因?yàn)檫@些年來它們一直低調(diào)經(jīng)營?!?/font>

要獲得PPP貸款,企業(yè)必須有良好的文件記錄、足夠的員工以及與銀行建立關(guān)系。作家李競說:“對于夫妻店來說,這個(gè)計(jì)劃的所有條件都很棘手?!崩?,許多中餐廳利用不計(jì)入員工工資的費(fèi)用為他們提供食宿?!斑@樣一來就對他們影響很大?!?/font>

新冠疫情導(dǎo)致小型中餐廳萎縮,而一個(gè)更大的問題進(jìn)一步加劇了這一現(xiàn)象。“中餐廳是中國人移民美國的一個(gè)手段。”李競指出。特朗普政府對移民(包括來自中國的移民)采取的嚴(yán)厲立場,可能會(huì)限制以開設(shè)新餐廳為理由的移民流入。她說:“現(xiàn)在對于想要進(jìn)入美國的中國移民以及其他國家移民來說,都不是最佳時(shí)機(jī)?!?/font>

反華歧視

新冠疫情大流行給中餐廳蒙上了雙重陰影:對失去生意的擔(dān)憂和對反華歧視的恐懼。

“由于特朗普總統(tǒng)的評論,以及一些民眾的偏聽偏信,我認(rèn)為整個(gè)華人社區(qū)和中餐還有另一層困難或障礙要克服。”布蘭登說。“我……這讓我有點(diǎn)生氣,因?yàn)檫@樣一來只會(huì)雪上加霜。我們遭受的歧視已經(jīng)夠多了?!?/font>

南華茶室的大部分員工住在布魯克林的日落公園和本森赫斯特地區(qū)。他們路上要花上一個(gè)多小時(shí)才能到達(dá)工作地唐人街。鄧煒說,南華茶室的員工不愿意上班是因?yàn)楹ε虏《?,以及在地鐵上可能遇到的種族歧視。他提到了在疫情高峰期發(fā)生的辱罵、騷擾甚至攻擊的報(bào)道?!疤迫私钟幸粋€(gè)廚師聊天群?!编嚐樥f,他的員工會(huì)在群里分享新聞。有些信息可能被夸大或會(huì)產(chǎn)生誤導(dǎo),但種族主義者攻擊相關(guān)的消息“無論好壞,都給他們帶來更大壓力”。

鄧煒預(yù)計(jì),反華歧視將在封鎖后繼續(xù)存在,而低收入移民最容易受到這種歧視的影響。他說:“在整個(gè)文化氛圍中,我們花了很長時(shí)間才取得了一些進(jìn)步?,F(xiàn)在新冠疫情一發(fā)生,這種文化又要不可避免倒退回去?!?/font>

“因?yàn)橐咔榈陌l(fā)生,人們不得不待在家里,他們可能會(huì)感到沮喪,進(jìn)而可能會(huì)把這歸咎于華人。還可能會(huì)把這種怨氣擴(kuò)大到中餐廳或中餐上。”羅漢文說?!耙虼耍偟膩碚f,中餐廳的未來將非常艱難?!?/font>

但布蘭登認(rèn)為這是一個(gè)振作起來重新恢復(fù)營業(yè)的機(jī)會(huì)?!皳?dān)心是一方面,另一方面,這在一定程度上也激勵(lì)我重新開業(yè)?!彼f?!叭绻藗冋娴牟辉敢獾教迫私謥恚蚁胗H身體驗(yàn)一下,我可以告訴人們這種觀點(diǎn)完全是胡扯?!?/font>

許多中餐廳雇傭的員工全部或大部分是移民。一家中餐廳經(jīng)營困難甚至關(guān)門,意味著整個(gè)移民社區(qū)會(huì)立即面臨財(cái)務(wù)危機(jī)。布蘭登雇傭了一些無證員工,包括一名和他一起工作了將近10年的廚師。

另一方面,據(jù)餐廳老板說,也正因?yàn)檫@種移民構(gòu)成,餐廳或許能更好地在疫情中生存下來?!暗湫偷牡谝淮泼穹浅9?jié)儉?!编嚐樦傅氖撬睦蠁T工。“他們會(huì)存錢。”

“我們移民通常會(huì)存錢以備不時(shí)之需?!鄙頌橐泼竦牧_漢文在談到自己員工的經(jīng)濟(jì)狀況時(shí)說。“我們不會(huì)賺多少花多少,這種習(xí)慣會(huì)起到很大作用?!?/font>

中國美食不會(huì)離開

盡管因?yàn)樯飧械綁毫?,但這些餐廳老板確實(shí)相信美國人仍然喜歡中餐?!拔蚁嘈胖胁偷镊攘??!辈继m登說?!拔抑?,無論如何,人們都會(huì)喜歡中餐,喜歡中餐的味道。即便是現(xiàn)在,我仍然對中餐有著強(qiáng)烈的信心?!?/font>

“即使餐廳遭受經(jīng)營困難,美國人對中餐的喜愛程度依然沒有降低?!崩罡傉f。事實(shí)上,盡管自新冠疫情爆發(fā)之前,小型中餐廳就一直在艱難經(jīng)營,但幾年前至今的Grubhub數(shù)據(jù)也顯示,左宗棠雞名列該應(yīng)用程序最受歡迎的五大菜肴之一。(財(cái)富中文網(wǎng))

譯者:Biz

The future is a particularly immigrant concern. For any immigrant family, the future is all encompassing. The past has been severed, and the future is a gamble that’s been entirely cashed in on. In the era of the coronavirus pandemic, how to reopen is not a question of, “Will I succeed?” It is a vow: “I must succeed or else.” The steeliness of that hope is what drives one through crisis.

Chinese restaurant owners will need to double down on that resolve: While restaurants nationwide have lost business owing to lockdowns, Chinese restaurants have been among the hardest hit. An April study conducted by the data subscription service Womply found that over half of them had stopped taking debit and credit card transactions during the pandemic, indicating closed operations—more than any other type of establishment (the next most closed being “sandwich and deli concepts” at 23%). According to Yelp data, half of the worst days for Chinese restaurant searches in the U.S. over the past year occurred since the coronavirus broke out. During the pandemic’s peak, most Chinese restaurants in New York City had ceased operations, according to the Chinatown Partnership Local Development Corporation. While small businesses everywhere have struggled to nab SBA loans, many Chinese restaurants aren’t even around anymore to receive such aid.

Even before the shutdowns, Chinese restaurants saw a significant drop in customers. Certainly racism played a part: Some restaurants faced discrimination from consumers wrongfully wary of Chinese food spreading the coronavirus in the U.S. Others have been the subject of racist graffiti and broken windows.

Many restaurants also began to struggle because some Chinese-Americans, who made up the majority of their clientele, started avoiding restaurants in January as they heard about the coronavirus from family in China and became fearful of large gatherings. “Restaurants that had mostly Chinese customers were hit really badly,” Larry La, the owner of Meiwah in Chevy Chase, Md., says, pointing to those in Rockville and Silver Spring, towns with large Chinese populations.

As dining rooms emptied and restaurants pivoted to delivery and takeout models, you might assume mom-and-pop Chinese restaurants would be ahead of the game. Chinese food is frequently synonymous with takeout, after all. But these restaurants in particular have been struggling.

The thing is, Chinese restaurants in America have been vanishing for a while. Yelp data showed in 2019 that the number of Chinese restaurants has been consistently declining in the country’s top 20 cities. From 2014 to 2018, they saw a 7% drop nationwide. Part of it is a generational shift—the kids doing homework behind the counter have grown up and don’t want to, or need to, take over the family business. “The goal is to not come back to the restaurant, because the restaurant is [a] crutch to get [immigrants] through society,” says Wilson Tang, owner of Nom Wah Tea Parlor in New York City’s Chinatown.

Old-school Chinese restaurants—the mom-and-pop shops marked by General Tso’s chicken, happy-face plastic takeout bags, and lazy Susans—have been used to orders placed over the phone, not through the tech-savvy solutions accelerated by social distancing. They may be less used to third-party apps such Grubhub or Uber Eats. They may be less likely to have a major presence on social media.

The blow to Chinese restaurants during the coronavirus pandemic is less of a sudden hit and more the result of years of pummeling.

Let’s get the worst-case scenario out of the way: Chinese restaurants in America won’t go extinct. They’re accustomed to existential threat—in fact, they’ve thrived in the U.S. in direct spite of it. After the Chinese Exclusion Act, a moratorium on immigrant laborers from China, was passed in 1882, one of the few ways Chinese workers could still enter the country was through the “merchant status” of a restaurant owner. Waves of immigrants were diverted to the restaurant business as their only livelihood option. “Chinese restaurants always pop up and survive,” the writer Jennifer 8 Lee says. “They can survive nuclear disasters. If [places] can support life, they can support Chinese restaurants—that’s one school of thought.”

But to survive, they’ll need to adapt.

Preparing to reopen

Nom Wah Tea Parlor is Manhattan’s oldest Chinese restaurant, dating back to 1920. As a tourist destination, it has lost many diners as a result of travel halts. Out of its four locations, only the Nolita site has stayed open during the city’s shutdown and only for takeout. It’s been selling frozen dim sum.

Nom Wah has persisted for a century, and Tang is looking forward to still more years. The restaurant is already preparing to reopen. It has secured infrared thermometers for the front of the house to check customers with. It has stockpiled masks and gloves for staff. Nom Wah is also considering at-home experiences, such as offering tutorials on dumpling wrapping. It is talking with the city’s Department of Transportation to potentially open up Doyers Street, in the heart of Chinatown, so customers can dine outside while socially distanced. Nom Wah is even thinking about providing branded bags for customers to put their face masks in while they dine.

“These are little steps we intend on taking, but none of it is bulletproof,” Tang says. They are hard measures to take, because “a restaurant’s main goal is for people to come together and enjoy,” he notes. These measures are counterintuitive to that.

Brandon Jew, the chef and owner of Mister Jiu’s in San Francisco, feels the same. “We’ll need to limit interactions but also be hospitable. It’s a real fine line. The restaurants good at that in-between will probably be successful,” he says. “I don’t think people should expect great hospitality until this is sorted. Until we can give recommendations, tell them about the food from farms, or tell them that this pairing will be great, everything is going to be a very orchestrated, very planned experience.”

Mister Jiu’s is expecting half occupancy. It will go from a restaurant that seats 100 and a lounge that seats 65 to a restaurant that seats 45 people and a lounge that “is up in the air,” says Jew.

The restaurants that manage to reopen will need to rely on technology. Mister Jiu’s is going to try contactless payment and will allow food to be ordered ahead of time. The restaurant is currently using Tock, a reservation platform. For delivery, La says Meiwah, which has been around in various locations for 20 years, now uses Grubhub, Uber Eats, and DoorDash. “So we don’t have to prepare a lot. Just make sure the computer is working, the phone is working, that’s it,” he says.

Restaurants will need to be handy with digital payments and social-savvy to thrive during socially distanced reopenings. Many Chinese restaurants that fit that bill are owned and operated not by immigrants but their children, as is the case with Tang and Jew. They’re not run out of financial necessity but rather an abiding love for food and heritage. Many of them trend toward regional foods or push the envelope on culinary creativity. Some of them, like the Michelin-starred Mister Jiu’s, which blazed onto San Francisco’s dining scene a handful of years ago, are considered fine dining in a way their predecessors never were.

These businesses seem as if they’d be fine, but even Mister Jiu’s isn’t in the clear. “The amount of restaurants that are going to be able to survive after this—it’s going to really surprise people, unfortunately in a bad way,” says Jew. “There’s going to be a lot of closures.”

Says La: “It will take a long time to get back to where we were. Maybe three, four months? We don’t know. An unpredictable second wave could kill a lot of business.”

Even if they get the green light to fully reopen, the restaurateurs Fortune spoke with say their restaurants might not. “It depends on the comfort of the staff,” Tang says. Many of his staff are elderly, but many of the younger folks also live in multigenerational households, with parents or grandparents, and are hesitant to go into work. “Bringing the virus back home is a concern.

“Customers still wouldn’t have full confidence in dining out, lockdown or not,” he continues. “We’ve got to weather the storm for the next year and half or two years, when a new vaccine comes out. It’s cloudy for the foreseeable future. We can only take it one day at a time and hope for the best.”

Tang thinks Nom Wah can afford to keep its locations closed for another few months. He says they’re lucky because the spaces themselves are family-owned, so they don’t need to worry about rent.

La also thinks another few months are manageable—though he originally thought Meiwah would need to be closed for only two weeks. But any longer than that, especially if restaurants need to close through September in the event of a second wave of outbreaks? “That’s just unthinkable right now.”

If even the relatively wealthy restaurants are stumbling, then the mom-and-pop shops, many of which are immigrant-owned and operate cash only, are really in danger. The ones that are run by and serve low-income communities are the most vulnerable.

Running as cash-only businesses, as a lot of old-school Chinese restaurants do, hinders these small businesses from taking advantage of aid as part of the federal stimulus package. “That’s the problem,” Tang says. “A lot of places will fail because they can’t get PPP or FDA loans, because all through the years they’ve been operating under the radar.”

For a PPP (Paycheck Protection Program) loan, a business must have good documentation, enough employees, and a relationship with a bank. “Everything about that program is tricky for mom-and-pop Chinese restaurants,” writer Jennifer 8 Lee says. For example, many Chinese restaurants provide housing and food through costs that aren’t reflected in employee salaries. “It hurts them in a really big way.”

The coronavirus-induced shrinkage of small Chinese restaurants is exacerbated by a broader problem. “Chinese restaurants are a function of Chinese immigration,” Lee notes. The Trump administration’s severe stance on immigrants, including those from China, may squeeze the flow of immigrants opening up new restaurants: “It’s not the best time to be an immigrant from China or an immigrant in general.”

Anti-Chinese discrimination

The coronavirus pandemic casts a double shadow over Chinese restaurants: the specter of losing business and the fear of anti-Chinese discrimination.

“Because of the President’s comments, and what some people believe about what they hear, I think the Chinese community as a whole and Chinese cuisine have another layer of complications or hurdles to try to get over,” Jew says. “I just…It kinda pisses me off because it’s just not needed. There’s so much already.”

The majority of Nom Wah’s employees live in the Sunset Park and Bensonhurst areas of Brooklyn. It takes them over an hour to commute to Chinatown. Tang says Nom Wah’s staff fear going into work because of the virus, along with the potential racism they might experience on the subway. He cites reports of verbal abuse, harassment, and even assault that occurred during the peak of the pandemic. “There’s a chat group for cooks in Chinatown,” Tang says, where his employees share news. Some of the information may be exaggerated or misleading, but the news of racist attacks has “added to the stress, for better or for worse.”

Tang expects anti-Chinese discrimination to continue after lockdown, which low-income immigrants are most vulnerable to. “It’s taken us so long as a culture to move forward. This one pandemic really set us back as a culture,” he says.

“People might get upset about what happened, that they had to stay home, and they might blame it on the Chinese. They might carry that into Chinese restaurants or Chinese food too,” La says. “So the future of Chinese restaurants in general is going to be very tough.”

Jew sees it as a rally for reopening. “It’s something I’m concerned with, but it’s also part of what’s motivating me to reopen,” he says. “If people are really not going to come out to Chinatown, I want to experience that so I can tell people this is bullshit.”

Many Chinese restaurants employ an all- or majority-immigrant staff. For a Chinese restaurant to struggle—and shut down—is for an entire community of immigrants to face financial precarity at once. Jew employs some undocumented workers, including a prep cook who’s worked with him for almost 10 years.

On the other hand, that immigrant makeup may be the very reason why a restaurant may better survive the pandemic, according to restaurateurs. “Typical for first-generation immigrants, they are very frugal,” Tang says, referring to his older employees. “They save money.”

“Immigrants, we usually save money for the rainy day,” La, an immigrant himself, says about his staff’s well-being. “We don’t just use all the pennies we make, so I think that’s helped too.”

Chinese cuisine isn’t going anywhere

Though stressed about their businesses, these restaurateurs do expect Americans will still have an appetite for Chinese food. “I believe in Chinese cuisine,” Jew says. “I know, no matter what, people will crave this food and its flavors, and I still feel strongly about this cuisine as a whole.”

“Even as restaurants suffer, the American taste for Chinese food is not on the decline,” Lee says. Indeed, even though small Chinese restaurants have been struggling since before the pandemic, Grubhub data from a few years ago also revealed General Tso’s chicken to be among the app’s top five most ordered dishes.

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評論
評論

撰寫或查看更多評論

請打開財(cái)富Plus APP

前往打開
熱讀文章
欧美成人刺激A片黑色视频| 中文字幕亚洲情99在线| 国产999在线视频观看| 吃奶摸下激烈床震视频试看| 国产午夜精品二区三区| 国产呻吟久久久久久久92| 97国产婷婷综合在线视频| 被各种怪物触手h灌满高潮| 99国产欧美久久久精品蜜芽| 亚洲国产精品尤物yw在线观看| 国产乱码一区二区三区| 久久久久性色Av毛片特级| 日韩AV无码久久一区| 97欧美激情超碰一区二区| 国产婷婷一区二区三区| 日本不卡在线视频二区三区| 少妇热久久久无码精品| 国产又爽又黄又不遮挡视频| 人妻少妇伦在线无码专区视频| 日本伊人色综合网| 137啪啪肉体摄影男女骚视频| 看免费视频一区二区三区| 美女 赤裸 一区二区三区| 最新欧美国产亚洲一区二区三区精品久久久| 男人的天堂AⅤ一区二区| 亚洲精品网站在线播放| 蜜桃亚洲一级二级在线观看| 亚洲综合激情五月丁香六月| 高清不卡毛片免费观看| 中韩高清无专码区2021曰| av电影在线观看不卡的| 人妻激情一区二区三区| 激情小说强奸乱伦亚洲色图| 日本A级精品一区二区三区| 先锋影音在线一区二区在线资源| 亚洲欧美日产综合在线| 国产粉嫩嫩00在线正在播放| 亚洲国产精品Ⅴa在线观看麻豆| 久久久一本精品99久久精品66| 国产SUV精品一区二区| 99热国产在线手机精品99|