日前,美國衛(wèi)生部門與制藥巨頭輝瑞公司(Pfizer)及德國生物技術(shù)公司BioNTech達成協(xié)議,將以19.5億美元的價格采購其生產(chǎn)的1億劑新冠疫苗——這是美國抗擊疫情的最新舉措。
據(jù)稱,當(dāng)兩家公司完成疫苗的交付驗收,并獲得監(jiān)管機構(gòu)的授權(quán)或批準(zhǔn)后,即可收到這筆款項。此后,美國政府還將額外增購5億劑疫苗。
自今年年初以來,新冠疫情的大流行已導(dǎo)致60多萬人死亡,給全球經(jīng)濟帶來了沉重打擊。盡管新冠疫苗仍然處于測試階段,但世界各國都已開啟了搶購熱潮,企圖“先下手為強”,以此來控制疫情——此前,美國就已經(jīng)訂購了由牛津大學(xué)和阿斯利康公司(AstraZeneca Plc.)開發(fā)的實驗疫苗。
美國政府表示,這種疫苗將向美國人民免費提供。
兩家公司股價都在盤前交易中大幅上漲:輝瑞的漲幅逾5%, BioNTech則上漲了約7%。(財富中文網(wǎng))
編譯:陳聰聰
日前,美國衛(wèi)生部門與制藥巨頭輝瑞公司(Pfizer)及德國生物技術(shù)公司BioNTech達成協(xié)議,將以19.5億美元的價格采購其生產(chǎn)的1億劑新冠疫苗——這是美國抗擊疫情的最新舉措。
據(jù)稱,當(dāng)兩家公司完成疫苗的交付驗收,并獲得監(jiān)管機構(gòu)的授權(quán)或批準(zhǔn)后,即可收到這筆款項。此后,美國政府還將額外增購5億劑疫苗。
自今年年初以來,新冠疫情的大流行已導(dǎo)致60多萬人死亡,給全球經(jīng)濟帶來了沉重打擊。盡管新冠疫苗仍然處于測試階段,但世界各國都已開啟了搶購熱潮,企圖“先下手為強”,以此來控制疫情——此前,美國就已經(jīng)訂購了由牛津大學(xué)和阿斯利康公司(AstraZeneca Plc.)開發(fā)的實驗疫苗。
美國政府表示,這種疫苗將向美國人民免費提供。
兩家公司股價都在盤前交易中大幅上漲:輝瑞的漲幅逾5%, BioNTech則上漲了約7%。(財富中文網(wǎng))
編譯:陳聰聰
U.S. health officials agreed pay $1.95 billion for 100 million doses of a vaccine made by Pfizer Inc. and BioNTech SE, the latest step in an effort to fight the coronavirus pandemic.
The companies will receive payment upon the receipt of the doses, following regulatory authorization or approval, according to a statement. The government also can acquire up to an additional 500 million doses.
Nations around the world have begun ordering vaccines that are still being tested as part of their efforts to try to blunt the impact of the pandemic that’s roiled economies and killed more than 600,000 people since the beginning of the year. The U.S. has already ordered experimental shots developed by the University of Oxford and AstraZeneca Plc.
The vaccine would be available to the American people for free, according to the government.
Pfizer shares rose more than 5% in pre-market trading. BioNTech climbed about 7%.