《黑錢圣地》是一部很受歡迎的Netflix的紀(jì)錄片。如今這個詞也可以形容許多美國人對使用現(xiàn)金的感覺。
最近的一項調(diào)查顯示,54%的美國人擔(dān)心接觸硬幣或鈔票會感染新冠病毒,60%的美國人計劃未來使用無接觸支付。
這一結(jié)果由全球支付公司Rapyd對600人進行在線調(diào)查而得出,該公司受到數(shù)字支付巨頭Stripe的大力支持。這項調(diào)查還發(fā)現(xiàn),45%的美國人希望便士逐漸被市場淘汰,5%的人希望所有硬幣都被淘汰。
Rapyd的首席執(zhí)行官阿瑞克·施蒂爾曼在接受《財富》雜志采訪時表示,新冠疫情加速了美國人用其他方式代替現(xiàn)金支付的趨勢。
不過,施蒂爾曼還指出,美國仍然需要數(shù)年時間才能與亞洲的數(shù)字支付相提并論。
他表示,各國政府也可能利用此次新冠疫情來減少流通中的硬幣與紙幣數(shù)量。
在美國,新冠疫情已經(jīng)造成硬幣的短缺,部分原因是美國人消費硬幣的活動有所減少,如自助洗衣店等。
與此同時,受疫情影響,美國造幣廠在春季削減了金銀供應(yīng),但在6月恢復(fù)了全面生產(chǎn)。據(jù)《財富》雜志近期報道,造幣廠計劃在今年年底前生產(chǎn)178億枚硬幣,比去年多74億枚,這表明聯(lián)邦政府不打算利用疫情來加速現(xiàn)金的淘汰。
盡管許多美國年輕人不怎么接觸現(xiàn)金,但一個完全沒有現(xiàn)金的社會仍然遙遙無期。據(jù)《財富》雜志6月報道,美國的多個城市已經(jīng)出臺法律,要求商戶接受現(xiàn)金,部分原因是數(shù)百萬美國人無法使用支付卡或其他銀行支付工具。(財富中文網(wǎng))
編譯:于佳鑫
《黑錢圣地》是一部很受歡迎的Netflix的紀(jì)錄片。如今這個詞也可以形容許多美國人對使用現(xiàn)金的感覺。
最近的一項調(diào)查顯示,54%的美國人擔(dān)心接觸硬幣或鈔票會感染新冠病毒,60%的美國人計劃未來使用無接觸支付。
這一結(jié)果由全球支付公司Rapyd對600人進行在線調(diào)查而得出,該公司受到數(shù)字支付巨頭Stripe的大力支持。這項調(diào)查還發(fā)現(xiàn),45%的美國人希望便士逐漸被市場淘汰,5%的人希望所有硬幣都被淘汰。
Rapyd的首席執(zhí)行官阿瑞克·施蒂爾曼在接受《財富》雜志采訪時表示,新冠疫情加速了美國人用其他方式代替現(xiàn)金支付的趨勢。
不過,施蒂爾曼還指出,美國仍然需要數(shù)年時間才能與亞洲的數(shù)字支付相提并論。
他表示,各國政府也可能利用此次新冠疫情來減少流通中的硬幣與紙幣數(shù)量。
在美國,新冠疫情已經(jīng)造成硬幣的短缺,部分原因是美國人消費硬幣的活動有所減少,如自助洗衣店等。
與此同時,受疫情影響,美國造幣廠在春季削減了金銀供應(yīng),但在6月恢復(fù)了全面生產(chǎn)。據(jù)《財富》雜志近期報道,造幣廠計劃在今年年底前生產(chǎn)178億枚硬幣,比去年多74億枚,這表明聯(lián)邦政府不打算利用疫情來加速現(xiàn)金的淘汰。
盡管許多美國年輕人不怎么接觸現(xiàn)金,但一個完全沒有現(xiàn)金的社會仍然遙遙無期。據(jù)《財富》雜志6月報道,美國的多個城市已經(jīng)出臺法律,要求商戶接受現(xiàn)金,部分原因是數(shù)百萬美國人無法使用支付卡或其他銀行支付工具。(財富中文網(wǎng))
編譯:于佳鑫
Dirty Money is a popular Netflix documentary. But the term could also be used to describe how many Americans feel about handling cash these days.
According to a new survey, 54% of Americans are concerned about touching coins or bills due to COVID, while 60% plan to use so-called touchless payments in the future.
The findings are based on an online survey of 600 people conducted by Rapyd, a global payments company backed by digital payment giant Stripe. The survey also found that 45% of Americans want to see pennies phased out, while 5% want all coins to be eliminated.
In an interview with Fortune, Rapyd CEO Arik Shtilman said COVID has rapidly accelerated an existing trend of Americans ditching cash for other forms of payment.
Shtilman added, though, that it will take years before the U.S. resembles Asia, where phone-based digital wallets are ubiquitous. He said this is partly due to the large number of Americans who like to pay with cash, as well as the slow process of replacing existing point-of-sale systems—which rely on consumers using physical cards and signing receipts—with machines that can read digital wallets like Apple Pay.
The move away from cash could also be accelerated by governments around the world using COVID as a pretext to reduce the amount of coins and bills in circulation, Shtilman says.
In the United States, the pandemic has already produced a coin shortage in part due to decreased activity at laundromats, transit facilities and other places where Americans spend coins.
Meanwhile, the U.S. mint scaled back its coin operations in the spring over health concerns, but returned to full production in June. According to a recent Fortune report, the mint plans to produce 17.8 coins by the end of the year—7.4 billion more than last year—suggesting the federal government does not intend to use the pandemic to accelerate a move away from cash.
And while many younger Americans rarely touch cash, a fully cashless society is still far off, at least in part by design. As Fortune reported in June, several U.S. cities have introduced law requiring merchants to accept cash—in part because millions of Americans lack access to payment cards and other tools of the banking system.