7月8日,紐約市用一場大游行,向在新冠疫情期間堅守崗位的必要工作者們致敬。與此同時,耶魯大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院(Yale School of Public Health)和英聯(lián)邦基金會(Commonwealth Foundation)公布了最近一項令人振奮的研究結(jié)果:美國快速接種疫苗已經(jīng)拯救了27.9萬人的生命,使125萬感染者避免住院治療。
雖然每天公布的新增確診病例數(shù)量相對較低,但卻再次出現(xiàn)了上升趨勢。參與該項研究的專家警告(安東尼·福奇最近也發(fā)出警告),傳播速度更快、傳染性更強(qiáng)的德爾塔變種病毒可能讓慶??挂邉倮幕顒映蔀榕萦?,逆轉(zhuǎn)美國在抗疫方面所取得的進(jìn)展。目前,美國大部分確診者感染的都是德爾塔變種病毒。
根據(jù)美國疾病預(yù)防與控制中心(Centers for Disease Control and Prevention)公布的數(shù)據(jù),基因監(jiān)控數(shù)據(jù)顯示,到7月3日,預(yù)計51.7%的新增新冠確診病例感染德爾塔病毒株,而之前兩周德爾塔變種病毒確診者的比例只有30.4%。
尤其在美國中西部和北部平原地區(qū),德爾塔變種病毒成為主要病毒,疾控中心預(yù)計目前這些地區(qū)感染德爾塔變種病毒的患者在新增確診病例中的比例高達(dá)74%。在這些地區(qū),許多州的疫苗接種率落后于國家平均水平。在密西西比州以西的南方各州以及紐約州和新澤西州,德爾塔變種病毒導(dǎo)致的新增病例占比為55%至60%。疾控中心的數(shù)據(jù)顯示,在其他地區(qū),德爾塔變種病毒導(dǎo)致的新增病例占比約為30%至40%。
雖然美國已接種疫苗的人群感染德爾塔變種病毒后重癥風(fēng)險極低,但尚未接種疫苗的大量人口卻很容易受到這種病毒的影響。目前美國已經(jīng)有1.829億人已經(jīng)至少接種一劑疫苗,占總?cè)丝诘?5.1%。據(jù)說感染德爾塔變種病毒的癥狀與早期感染新冠病毒后出現(xiàn)的癥狀略有不同;有專家表示,感染德爾塔變種病毒的患者喪失嗅覺和味覺的可能性下降,更有可能出現(xiàn)類似于普通感冒的癥狀。
當(dāng)然,德爾塔變種病毒不止在美國成為主要病毒,它正在歐洲、非洲和亞洲等地區(qū)飛速傳播,而且有些國家無法獲得足夠滿足國民需求的疫苗供應(yīng)。許多國家面對快速傳播的變種病毒疲于應(yīng)付,有越來越多人因為變種病毒正在經(jīng)歷封鎖或緊急狀態(tài)。而南美國家則要面對Lambda變種病毒。(財富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
7月8日,紐約市用一場大游行,向在新冠疫情期間堅守崗位的必要工作者們致敬。與此同時,耶魯大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院(Yale School of Public Health)和英聯(lián)邦基金會(Commonwealth Foundation)公布了最近一項令人振奮的研究結(jié)果:美國快速接種疫苗已經(jīng)拯救了27.9萬人的生命,使125萬感染者避免住院治療。
雖然每天公布的新增確診病例數(shù)量相對較低,但卻再次出現(xiàn)了上升趨勢。參與該項研究的專家警告(安東尼·福奇最近也發(fā)出警告),傳播速度更快、傳染性更強(qiáng)的德爾塔變種病毒可能讓慶??挂邉倮幕顒映蔀榕萦?,逆轉(zhuǎn)美國在抗疫方面所取得的進(jìn)展。目前,美國大部分確診者感染的都是德爾塔變種病毒。
根據(jù)美國疾病預(yù)防與控制中心(Centers for Disease Control and Prevention)公布的數(shù)據(jù),基因監(jiān)控數(shù)據(jù)顯示,到7月3日,預(yù)計51.7%的新增新冠確診病例感染德爾塔病毒株,而之前兩周德爾塔變種病毒確診者的比例只有30.4%。
尤其在美國中西部和北部平原地區(qū),德爾塔變種病毒成為主要病毒,疾控中心預(yù)計目前這些地區(qū)感染德爾塔變種病毒的患者在新增確診病例中的比例高達(dá)74%。在這些地區(qū),許多州的疫苗接種率落后于國家平均水平。在密西西比州以西的南方各州以及紐約州和新澤西州,德爾塔變種病毒導(dǎo)致的新增病例占比為55%至60%。疾控中心的數(shù)據(jù)顯示,在其他地區(qū),德爾塔變種病毒導(dǎo)致的新增病例占比約為30%至40%。
雖然美國已接種疫苗的人群感染德爾塔變種病毒后重癥風(fēng)險極低,但尚未接種疫苗的大量人口卻很容易受到這種病毒的影響。目前美國已經(jīng)有1.829億人已經(jīng)至少接種一劑疫苗,占總?cè)丝诘?5.1%。據(jù)說感染德爾塔變種病毒的癥狀與早期感染新冠病毒后出現(xiàn)的癥狀略有不同;有專家表示,感染德爾塔變種病毒的患者喪失嗅覺和味覺的可能性下降,更有可能出現(xiàn)類似于普通感冒的癥狀。
當(dāng)然,德爾塔變種病毒不止在美國成為主要病毒,它正在歐洲、非洲和亞洲等地區(qū)飛速傳播,而且有些國家無法獲得足夠滿足國民需求的疫苗供應(yīng)。許多國家面對快速傳播的變種病毒疲于應(yīng)付,有越來越多人因為變種病毒正在經(jīng)歷封鎖或緊急狀態(tài)。而南美國家則要面對Lambda變種病毒。(財富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
On July 8, New York City recognized essential workers for their heroic service during the pandemic with a ticker tape parade. The Yale School of Public Health and the Commonwealth Foundation meanwhile announced the very uplifting findings of a recent study: the rapid U.S. vaccine rollout had saved as many as 279,000 people from dying of COVID, and prevented up to 1.25 million hospitalizations due to the virus.
While the number of new coronavirus cases reported each day remains relatively low, they have started to trend upwards again. The study’s experts warned (as did Anthony Fauci recently), if there is one thing likely to spoil such celebration and reverse the progress the U.S. has made in the pandemic, it’s the fast-spreading, highly-transmissible Delta variant that now accounts for the majority of COVID infections in the country.
According to data released by the Centers for Disease Control and Prevention last night, which relies upon genomic surveillance data reported through July 3, 51.7% of new COVID cases are estimated to be caused by the Delta strain of the coronavirus, up from 30.4% for previous the two-week period.
The Delta variant is particularly dominant in parts of the Midwest and the Upper Plains regions, where the CDC estimates it now accounts for upwards of 74% of new COVID infections. Many of those states lag in vaccinations, with rates trailing the national average. For southern states west of the Mississippi, and New York and New Jersey, the share of new cases due to the Delta variant is between 55% and 60%. In all other regions in the country, the Delta variant accounts for roughly 30% to 40% of new cases, according to the CDC data.
While America’s vaccinated population is at very low risk for getting severely ill from the Delta variant—182.9 million people, or 55.1% of the population have at least one shot—the sizeable population that has not yet gotten a vaccine is vulnerable to the virus. Anecdotally, the symptoms of those infected with the Delta variant are slightly different than those who experienced COVID early in the pandemic; people with Delta variant cases, according to some experts, are less likely to lose their senses of smell and taste, and more likely to manifest like a common cold.
The Delta variant is not just dominant in the U.S., of course, but surging in many parts of world, including Europe, Africa, and Asia and in a number of countries that have not yet been able to access a supply of vaccines for their populations. Many countries are struggling to cope with the fast-spreading variant, and growing number of people are under lockdown or state of emergencies due to the virus. South American countries, meanwhile, are experiencing the Lambda variant.