雖然不完全理解其含義,但很多人已經(jīng)開始談?wù)摲峭|(zhì)化代幣(non-fungible token,簡(jiǎn)稱NFT)了。
由于NFT這個(gè)詞今年頻繁在各路媒體亮相,而且在社交媒體上呈鋪天蓋地之勢(shì),《柯林斯詞典》(Collins Dictionary)將其評(píng)為2021年度熱詞第一名。
除NFT獲評(píng)今年熱詞榜首名以外,其它一些關(guān)于數(shù)字革命的詞匯也是這個(gè)榜單的主要入圍熱詞。鑒于新冠疫情討論熱度不減,及其對(duì)人們?nèi)粘I畹姆N種影響,一些與新冠疫情相關(guān)的詞匯也入圍了最終榜單?!杜=蛴⒄Z(yǔ)詞典》(Oxford English Dictionary)的2021年度熱詞榜排名第一是Vax(vaccine,疫苗的簡(jiǎn)稱),當(dāng)然,也有一些與流行文化相關(guān)的詞匯進(jìn)入了最終排名。
以下是《柯林斯詞典》年度熱詞榜的其他入圍詞匯。
元宇宙(Metaverse)
除了Facebook改名“Meta”以外,元宇宙指代一種持久化的在線虛擬世界,被譽(yù)為“互聯(lián)網(wǎng)世界的夢(mèng)想未來(lái)”。2021年的科技公司都在圍繞其展開討論,因而使這個(gè)詞成為年度熱門詞匯之一。
加密貨幣(Crypto)
今年,隨著卡爾達(dá)諾(Cardano)、柴犬幣(Shiba Inu)和狗狗幣(Dogecoin)等數(shù)字貨幣的價(jià)值飆升,以及比特幣(Bitcoin)的價(jià)值再創(chuàng)新高,加密貨幣(cryptocurrency)的縮寫crypto更加廣為人知了。
接種兩劑疫苗(Double-vaxxed)
新冠疫苗是2021年的熱門話題,“接種兩劑疫苗”這個(gè)說(shuō)法已經(jīng)開始變得耳熟能詳,《柯林斯詞典》更是把接種過(guò)兩劑新冠疫苗稱作“榮譽(yù)的象征”。
混合辦公(Hybrid working)
“混合辦公”這個(gè)詞也沖進(jìn)了熱榜,指的是人們尚未恢復(fù)在辦公室全職坐班的狀態(tài),而采用的時(shí)而遠(yuǎn)程、時(shí)而坐班的通勤形式。
自我隔離手機(jī)通知(Pingdemic)
是由手機(jī)App提示音“Ping”和疫情“pandemic”構(gòu)成的新詞,發(fā)源于英國(guó)媒體,通常指的是收到英國(guó)國(guó)民醫(yī)療服務(wù)體系(National Health Service,簡(jiǎn)稱NHS)通過(guò)新冠肺炎檢測(cè)與追蹤(NHS COVID-19)App發(fā)來(lái)的自我隔離通知。如果某人與新冠肺炎的感染者出現(xiàn)軌跡重合,這個(gè)App就會(huì)發(fā)出警告。
氣候焦慮 (Climate anxiety)
考慮到今年關(guān)于氣候問(wèn)題的討論,以及第26屆聯(lián)合國(guó)氣候變化大會(huì)(COP26)的召開,這個(gè)詞上榜也就不足為奇了。
新代詞(Neopronoun)
今年,人們格外關(guān)注中性化性別的問(wèn)題,在這方面也越來(lái)越多地使用新代詞,包括用“xe”、“ze”和“ve”來(lái)代替?zhèn)鹘y(tǒng)的“he”或“she”,認(rèn)為其可以回避傳統(tǒng)舊代詞所體現(xiàn)的“非男即女”的性別指向。
攝政風(fēng)格(Regencycore)
英劇《布里奇頓》(Bridgerton)的粉絲們把這個(gè)詞捧成了全國(guó)范圍內(nèi)的流行語(yǔ),指的是劇中喬治王朝風(fēng)格的服飾引發(fā)的一種獨(dú)特時(shí)尚審美潮流。
休克(Cheugy)
這個(gè)詞可能是除冠軍外人氣最高的,是用來(lái)描述“不酷”、“過(guò)時(shí)”、“老土”、“令人尷尬”等含義的新表達(dá)方式。美中不足的是,貌似只有00后才經(jīng)常使用這個(gè)詞。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Transn
雖然不完全理解其含義,但很多人已經(jīng)開始談?wù)摲峭|(zhì)化代幣(non-fungible token,簡(jiǎn)稱NFT)了。
由于NFT這個(gè)詞今年頻繁在各路媒體亮相,而且在社交媒體上呈鋪天蓋地之勢(shì),《柯林斯詞典》(Collins Dictionary)將其評(píng)為2021年度熱詞第一名。
除NFT獲評(píng)今年熱詞榜首名以外,其它一些關(guān)于數(shù)字革命的詞匯也是這個(gè)榜單的主要入圍熱詞。鑒于新冠疫情討論熱度不減,及其對(duì)人們?nèi)粘I畹姆N種影響,一些與新冠疫情相關(guān)的詞匯也入圍了最終榜單?!杜=蛴⒄Z(yǔ)詞典》(Oxford English Dictionary)的2021年度熱詞榜排名第一是Vax(vaccine,疫苗的簡(jiǎn)稱),當(dāng)然,也有一些與流行文化相關(guān)的詞匯進(jìn)入了最終排名。
以下是《柯林斯詞典》年度熱詞榜的其他入圍詞匯。
元宇宙(Metaverse)
除了Facebook改名“Meta”以外,元宇宙指代一種持久化的在線虛擬世界,被譽(yù)為“互聯(lián)網(wǎng)世界的夢(mèng)想未來(lái)”。2021年的科技公司都在圍繞其展開討論,因而使這個(gè)詞成為年度熱門詞匯之一。
加密貨幣(Crypto)
今年,隨著卡爾達(dá)諾(Cardano)、柴犬幣(Shiba Inu)和狗狗幣(Dogecoin)等數(shù)字貨幣的價(jià)值飆升,以及比特幣(Bitcoin)的價(jià)值再創(chuàng)新高,加密貨幣(cryptocurrency)的縮寫crypto更加廣為人知了。
接種兩劑疫苗(Double-vaxxed)
新冠疫苗是2021年的熱門話題,“接種兩劑疫苗”這個(gè)說(shuō)法已經(jīng)開始變得耳熟能詳,《柯林斯詞典》更是把接種過(guò)兩劑新冠疫苗稱作“榮譽(yù)的象征”。
混合辦公(Hybrid working)
“混合辦公”這個(gè)詞也沖進(jìn)了熱榜,指的是人們尚未恢復(fù)在辦公室全職坐班的狀態(tài),而采用的時(shí)而遠(yuǎn)程、時(shí)而坐班的通勤形式。
自我隔離手機(jī)通知(Pingdemic)
是由手機(jī)App提示音“Ping”和疫情“pandemic”構(gòu)成的新詞,發(fā)源于英國(guó)媒體,通常指的是收到英國(guó)國(guó)民醫(yī)療服務(wù)體系(National Health Service,簡(jiǎn)稱NHS)通過(guò)新冠肺炎檢測(cè)與追蹤(NHS COVID-19)App發(fā)來(lái)的自我隔離通知。如果某人與新冠肺炎的感染者出現(xiàn)軌跡重合,這個(gè)App就會(huì)發(fā)出警告。
氣候焦慮 (Climate anxiety)
考慮到今年關(guān)于氣候問(wèn)題的討論,以及第26屆聯(lián)合國(guó)氣候變化大會(huì)(COP26)的召開,這個(gè)詞上榜也就不足為奇了。
新代詞(Neopronoun)
今年,人們格外關(guān)注中性化性別的問(wèn)題,在這方面也越來(lái)越多地使用新代詞,包括用“xe”、“ze”和“ve”來(lái)代替?zhèn)鹘y(tǒng)的“he”或“she”,認(rèn)為其可以回避傳統(tǒng)舊代詞所體現(xiàn)的“非男即女”的性別指向。
攝政風(fēng)格(Regencycore)
英劇《布里奇頓》(Bridgerton)的粉絲們把這個(gè)詞捧成了全國(guó)范圍內(nèi)的流行語(yǔ),指的是劇中喬治王朝風(fēng)格的服飾引發(fā)的一種獨(dú)特時(shí)尚審美潮流。
休克(Cheugy)
這個(gè)詞可能是除冠軍外人氣最高的,是用來(lái)描述“不酷”、“過(guò)時(shí)”、“老土”、“令人尷尬”等含義的新表達(dá)方式。美中不足的是,貌似只有00后才經(jīng)常使用這個(gè)詞。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Transn
A lot of people still aren’t entirely sure what an NFT is, but they’re certainly talking about them.
Collins Dictionary has named NFT as 2021’s word of the year, citing its regular use in media and almost nonstop repetition on social media.
While NFT won top honors, the digital revolution was a big part of this year’s list of word of the year contenders. The continued discussion about the pandemic and its effects on everyday life resulted in some finalists as well. (Vax, in fact, won the Oxford English Dictionary’s word of the year contest.) And, of course, pop culture managed to fit a few finalists in as well.
Here’s a look at the runners up for this year’s competition.
Metaverse
Beyond Facebook’s name change to “Meta,” the discussion among tech firms about the concept of a persistent world that has been described as “a dream for the future of the internet” made this buzzword hot in 2021.
Crypto
The abbreviated term for cryptocurrencies became a lot better known this year as digital currencies such as Cardano, Shiba Inu and Dogecoin surged, and Bitcoin hit new records.
Double-vaxxed
Vaccines were a hot topic in 2021 and this term, which Collins calls a “badge of honour worn by those who’ve had both doses of the jab” began making the rounds.
Hybrid working
People aren’t back in the office full-time yet, so this phrase for a mix of working remote and on site made the shortlist.
Pingdemic
Blame the media for this one. This term is used to describe the epidemic of absences from work caused by “pings” from apps that warned users if they’d been in close contact with an infected person.
Climate anxiety
Given all the talk about climate issues this year and the COP26, it’s little wonder that this term made the list.
Neopronoun
Interest in gender neutrality saw a surge this year, leading to increased use of this word, describing the avoidance of traditional markers of gender, using “xe”, “ze” and “ve” instead of the conventional "he" or "she".
Regencycore
Bridgerton fans pushed this word, referring to a distinctive fashion aesthetic (in this case one inspired by Georgian styles) into the national conversation.
Cheugy
This could be our favorite addition to the runner-up list. It’s the new way to say “uncool,” casting aspersions on something that’s considered out of date and embarrassing. Sadly, that’s often something from the 2000s.