在2020年初新冠肺炎疫情侵襲美國(guó)后,許多城市居民逃往農(nóng)村和郊區(qū),這已不是什么秘密。
但美國(guó)人口普查局上周發(fā)布的新數(shù)據(jù)顯示,他們中的許多人都留了下來(lái),在規(guī)模較小的、更適宜步行的城市和負(fù)擔(dān)得起的郊區(qū)扎根。
隨著美國(guó)人在他們的新住所安頓下來(lái),這種外流的一些原因——從大城市的房?jī)r(jià)失控到居家辦公的工作機(jī)會(huì),使白領(lǐng)們擺脫了辦公室的束縛——變得更加清晰。
隨著遠(yuǎn)程工作成為許多人的永久選擇,遠(yuǎn)離主要沿海城市的遷移可能會(huì)在未來(lái)幾年內(nèi)重塑美國(guó)的經(jīng)濟(jì)格局。
伊利諾伊大學(xué)-厄巴納-香檳分校(University of Illinios Urbana-Champaign)經(jīng)濟(jì)學(xué)系助理教授格雷格·霍華德(Greg Howard)博士表示,在新冠肺炎疫情之前,像愛達(dá)荷州博伊西和得克薩斯州奧斯汀這樣的"新興"、 "宜居、可負(fù)擔(dān)"城市正在增長(zhǎng),而在新冠肺炎疫情期間,這種增長(zhǎng)迅速飆升。
格雷格·霍華德告訴《財(cái)富》雜志:“這就是新數(shù)據(jù)所證實(shí)的,這種趨勢(shì)看起來(lái)越來(lái)越像是一種長(zhǎng)期趨勢(shì),鼓勵(lì)人們住在他們想住的地方——而不僅因?yàn)槟鞘撬麄児ぷ鞯牡胤?。?/p>
“我想離開這座城市”
在過(guò)去的幾年里,是什么拉開了城市人口外流的序幕,原因是顯而易見的。
喬治·華盛頓大學(xué)房地產(chǎn)和城市分析中心名譽(yù)教授克里斯·萊因伯格(Chris Leinberger)告訴《財(cái)富》雜志:“在新冠肺炎疫情早期,人們擔(dān)心如果住在一個(gè)人口密集的城市,感染新冠病毒后會(huì)被奪走生命——紐約是第一個(gè)被徹底擊垮的城市?!?/p>
據(jù)約翰斯·霍普金斯大學(xué)彭博公共衛(wèi)生學(xué)院稱,后來(lái)發(fā)現(xiàn)城市密度與新冠病毒的傳播無(wú)關(guān)。事實(shí)上,其中一位研究人員在2020年進(jìn)行的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),人口密度較高的縣往往新冠肺炎死亡病例較少——“這可能是因?yàn)樗麄兿碛懈叩陌l(fā)展水平,包括更好的醫(yī)療保健系統(tǒng)。”
但根據(jù)克里斯·萊因伯格的說(shuō)法,隨著白領(lǐng)集體遠(yuǎn)離辦公室,他們的想法轉(zhuǎn)向了居家辦公時(shí)家里空間非常有限。
克里斯·萊因伯格表示:“在2020年,相當(dāng)一部分人在說(shuō),‘我想離開這座城市,我想擁有更多的空間,’現(xiàn)實(shí)是居家需要更大的空間和許多人都在居家辦公——這是現(xiàn)實(shí)存在的?!?/p>
我們獲得的數(shù)據(jù)與這種思路吻合。從2020年4月到2021年7月,美國(guó)大縣包括加利福尼亞州洛杉磯縣、紐約州紐約縣和伊利諾伊州芝加哥市的庫(kù)克縣,每個(gè)縣都流失了10.2萬(wàn)至18.5萬(wàn)居民。在該時(shí)間段內(nèi),這三縣是美國(guó)人口數(shù)量下降最多的三個(gè)縣(相對(duì)于百分比)。
在同一時(shí)期,其他人口數(shù)量下降最多的位列全國(guó)前十的縣:
紐約州國(guó)王縣、皇后縣和布朗克斯縣
加利福尼亞州舊金山縣和圣克拉拉縣
加利福尼亞州阿拉米達(dá)縣
佛羅里達(dá)州邁阿密戴德縣
除了芝加哥,這份名單有什么共同點(diǎn)?
它們都是主要沿海城市。
長(zhǎng)期存在的房?jī)r(jià)高昂?jiǎn)栴}。
在查看過(guò)去幾年的遷移數(shù)據(jù)時(shí),克里斯·萊因伯格批評(píng)“鄰避”運(yùn)動(dòng)的興起,并將紐約和舊金山等沿海城市的人口外流歸咎于“鄰避”運(yùn)動(dòng)。
“鄰避”這一術(shù)語(yǔ),通常用于形容那些年齡較大而富裕的房主,他們阻止更密集的房產(chǎn)開發(fā),尋求保護(hù)他們社區(qū)的原始面貌——他們以犧牲其他需要住房但找不到能負(fù)擔(dān)得起的住房的人為代價(jià)來(lái)保護(hù)自己房地產(chǎn)投資的價(jià)值。
克里斯·萊因伯格表示:“由于‘鄰避’主義者,低密度分區(qū)得以在這里保留,我們看到‘迎毗’主義者(YIMBYS)在東海岸和西海岸的崛起,他們?cè)絹?lái)越成為當(dāng)?shù)貜?qiáng)有力的政治力量?!?/p>
“說(shuō)‘不同意’并試圖阻止某事發(fā)生總比建造一些建筑并做一些有創(chuàng)意的事更容易?!彵堋髁x者的工作更容易——他們只是一直在說(shuō)‘不同意’。”
克里斯·萊因伯格指著他在20世紀(jì)70年代在加利福尼亞州門洛帕克的一個(gè)工人階級(jí)社區(qū)以不到10萬(wàn)美元的價(jià)格購(gòu)買的房子。
如今,這所房子的價(jià)值超過(guò)300萬(wàn)美元,而土地占據(jù)了房產(chǎn)的大部分價(jià)值。他說(shuō):但“這并不是你認(rèn)為的價(jià)值310萬(wàn)美元的房子該有的樣子?!?/p>
“這真的很瘋狂。我責(zé)怪嬰兒潮一代如此自私以至于他們得到了他們想要的東西。如果他們投票不允許他們的孩子擁有他們所擁有的東西,他們的土地和房地產(chǎn)就會(huì)升值?!?/p>
克里斯·萊因伯格告訴《財(cái)富》雜志:美國(guó)控制土地使用的方式“與地球上幾乎所有其他國(guó)家都不同”。他還補(bǔ)充說(shuō),世界其他地方的做法是正確的,而我們的做法是有問題的。
他表示:“在歐洲、日本和中國(guó),土地政策是自上而下制定的,而我們是自下而上制定的。”
在美國(guó),地方政府——許多人對(duì)增長(zhǎng)持謹(jǐn)慎態(tài)度并擔(dān)心財(cái)產(chǎn)價(jià)值——控制并經(jīng)常限制分區(qū)。
他表示:“這就是為什么我們國(guó)家有住房負(fù)擔(dān)能力問題:我們不允許在土地上建造房屋,其實(shí),我們國(guó)家土地遼闊,但是我們占用土地后,限制土地使用?!?/p>
美國(guó)缺少大約700萬(wàn)到800萬(wàn)套住房,克里斯·萊因伯格說(shuō),“這造成了住房負(fù)擔(dān)能力危機(jī)?!?/p>
但情況并非總是如此。
他說(shuō):“50年前,我們有大量土地,在其上建造房屋是合法的,因此我們沒有無(wú)家可歸問題,也沒有住房負(fù)擔(dān)能力問題。”
去年秋天,加利福尼亞州州長(zhǎng)加文·紐森(Gavin Newsome)打破了舊秩序,他簽署了一項(xiàng)兩黨法案,該法案允許加州單戶住宅房產(chǎn)的業(yè)主在他們的土地上建造額外的住房。
他說(shuō):“在加利福尼亞州,美國(guó)歷史上第一次州政府告訴地方政府,‘我們會(huì)強(qiáng)迫你們建造更多的住房。’”
“像這樣的房子,”他說(shuō),指的是他在門洛帕克的第一套房子,“現(xiàn)在在那塊土地上建造第二套住房是合法的,比如‘老人套間’或附屬住宅單元。那里是工人階級(jí)木匠或?qū)W校老師可以生活和步行到學(xué)校的地方,而門洛帕克學(xué)區(qū)的老師卻不得不住在單程通勤一個(gè)半小時(shí)的地方。
“哪個(gè)學(xué)校的老師能負(fù)擔(dān)得起310萬(wàn)美元的住房?”
“二線新興城市”
那么,所有世故的城市人都去哪兒了?
簡(jiǎn)言之,得克薩斯州。
在2020年到2021年期間,得克薩斯州有五個(gè)縣位列人口增長(zhǎng)最多縣前十名:
科林縣排在第二位,居民人數(shù)增加了36,000。
福遍縣排在第四位。
威廉姆森縣排在第五位。
蒙哥馬利縣排在第八位,居民人數(shù)增加了近24,000。
得克薩斯州首府奧斯汀部分位于威廉姆森縣,也部分位于特拉維斯縣。電動(dòng)汽車制造商特斯拉(Tesla)去年年底從加利福尼亞州圣克拉拉縣的帕洛阿爾托搬遷至此。加利福尼亞州圣克拉拉縣在美國(guó)人口下降幅度最大的十個(gè)縣中排名第七。
得克薩斯州的三大都市區(qū)——達(dá)拉斯-沃思堡-阿靈頓、奧斯汀-朗德羅克-喬治敦和圣安東尼奧-新布朗費(fèi)爾斯——躋身2020年至2021年增長(zhǎng)最快的十大都市區(qū)之列。
創(chuàng)立同名房地產(chǎn)咨詢公司的約翰·伯恩斯(John Burns)最近在推特上指出,房?jī)r(jià)的區(qū)域差異“很好地講述了遷移的故事”。
奧斯汀、丹佛和達(dá)拉斯的房?jī)r(jià)漲幅均超過(guò)100%,而芝加哥、紐約和華盛頓特區(qū)的房?jī)r(jià)漲幅僅為20%左右。
格雷格·霍華德指出,像愛達(dá)荷州博伊西和得克薩斯州奧斯汀這樣的新興熱點(diǎn)城市,作為“二線新興城市,它們的房?jī)r(jià)在新冠肺炎疫情洗牌房地產(chǎn)市場(chǎng)前就在上漲,但在過(guò)去兩年里出現(xiàn)了暴漲。”
根據(jù)克里斯·萊因伯格的說(shuō)法,人們遷往的較小城市也表明了“適合步行的城市生活”的重要性——在步行距離內(nèi)生活、工作、購(gòu)物、吃飯和上學(xué)的能力。它越來(lái)越成為許多美國(guó)人優(yōu)先考慮的事項(xiàng)。
這種生活方式在紐約市和洛杉磯市等主要沿海大都市是可行的。但對(duì)許多人來(lái)說(shuō),這不是他們能負(fù)擔(dān)得起的。
對(duì)于像愛達(dá)荷州科達(dá)倫(Coeur d'Alene)這樣的后起之秀來(lái)說(shuō),這種生活方式更容易實(shí)現(xiàn)。愛達(dá)荷州科達(dá)倫在人口普查局最新公布的十大都市區(qū)增長(zhǎng)百分比名單中排名第二,而愛達(dá)荷州博伊西市則排名第六。這兩個(gè)城市的步行分?jǐn)?shù)都在40分左右,社區(qū)分?jǐn)?shù)則在70分左右徘徊,該分?jǐn)?shù)被認(rèn)為是適合步行的最低得分。
克里斯·萊因伯格表示:“在過(guò)去25年中,我們發(fā)現(xiàn)適合步行的城市建筑需求激增,無(wú)論是高密度的高層公寓還是聯(lián)排別墅。”
我們知道這一點(diǎn)“不僅是因?yàn)檎诮ㄔ斓姆课輸?shù)量,還因?yàn)橐鐑r(jià)”,適合步行的房產(chǎn)房?jī)r(jià)已經(jīng)飛漲。
舉例來(lái)說(shuō):他以前的房子房?jī)r(jià)飛漲。
他說(shuō):“購(gòu)買待售的適合步行的城市房屋或公寓或聯(lián)排別墅的成本仍然是在開車通勤的郊區(qū)買房的兩倍。市場(chǎng)仍然表明,人們?cè)敢饣▋杀兜腻X購(gòu)買適合步行的城市房屋或公寓或聯(lián)排別墅,這樣的話,他們就能步行去餐館,孩子可以步行上學(xué),他們也覺得與社會(huì)的聯(lián)系更緊密。”
“我認(rèn)為,這十年的主要趨勢(shì)將是讓郊區(qū)實(shí)現(xiàn)城市化。”
勞動(dòng)力市場(chǎng)的未來(lái)
如此多的人能夠在如此短的時(shí)間內(nèi)搬家的原因是:遠(yuǎn)程工作。
根據(jù)蓋洛普公司(Gallup)3月15日的一份報(bào)告,大約一半的美國(guó)全職工作者(約6千萬(wàn)人)表示他們至少有部分時(shí)間可以居家辦公。2020年5月,多達(dá)70%“具備遠(yuǎn)程辦公能力的”員工完全居家辦公。截至今年2月,約40%的人完全居家辦公,而約42%的人的排班是混合的,既有辦公室辦公安排,也有居家辦公安排。
根據(jù)克里斯·萊因伯格的說(shuō)法,現(xiàn)在的問題是,未來(lái)有資格遠(yuǎn)程工作的美國(guó)工作者占比是多少。他說(shuō),在新冠肺炎疫情之前,這一比例約為5%-10%,但由于新冠肺炎疫情引起的轉(zhuǎn)變,這一比例可能會(huì)穩(wěn)定在40%左右。
但克里斯·萊因伯格堅(jiān)持認(rèn)為,遠(yuǎn)程工作“仍然是一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)”。
“作為一名遠(yuǎn)程工作者,你要問自己一個(gè)重要問題,當(dāng)你不坐在會(huì)議室的桌子旁時(shí),你能否遠(yuǎn)程推進(jìn)你的事業(yè)?在商業(yè)領(lǐng)域有一個(gè)古老的說(shuō)法,你要么是在餐桌上,要么是在菜單上?!?/p>
他談到遠(yuǎn)程工作者時(shí)說(shuō),“如果你不在會(huì)議室桌旁,你可能會(huì)被淘汰出局?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
譯者:ZHY
在2020年初新冠肺炎疫情侵襲美國(guó)后,許多城市居民逃往農(nóng)村和郊區(qū),這已不是什么秘密。
但美國(guó)人口普查局上周發(fā)布的新數(shù)據(jù)顯示,他們中的許多人都留了下來(lái),在規(guī)模較小的、更適宜步行的城市和負(fù)擔(dān)得起的郊區(qū)扎根。
隨著美國(guó)人在他們的新住所安頓下來(lái),這種外流的一些原因——從大城市的房?jī)r(jià)失控到居家辦公的工作機(jī)會(huì),使白領(lǐng)們擺脫了辦公室的束縛——變得更加清晰。
隨著遠(yuǎn)程工作成為許多人的永久選擇,遠(yuǎn)離主要沿海城市的遷移可能會(huì)在未來(lái)幾年內(nèi)重塑美國(guó)的經(jīng)濟(jì)格局。
伊利諾伊大學(xué)-厄巴納-香檳分校(University of Illinios Urbana-Champaign)經(jīng)濟(jì)學(xué)系助理教授格雷格·霍華德(Greg Howard)博士表示,在新冠肺炎疫情之前,像愛達(dá)荷州博伊西和得克薩斯州奧斯汀這樣的"新興"、 "宜居、可負(fù)擔(dān)"城市正在增長(zhǎng),而在新冠肺炎疫情期間,這種增長(zhǎng)迅速飆升。
格雷格·霍華德告訴《財(cái)富》雜志:“這就是新數(shù)據(jù)所證實(shí)的,這種趨勢(shì)看起來(lái)越來(lái)越像是一種長(zhǎng)期趨勢(shì),鼓勵(lì)人們住在他們想住的地方——而不僅因?yàn)槟鞘撬麄児ぷ鞯牡胤?。?/p>
“我想離開這座城市”
在過(guò)去的幾年里,是什么拉開了城市人口外流的序幕,原因是顯而易見的。
喬治·華盛頓大學(xué)房地產(chǎn)和城市分析中心名譽(yù)教授克里斯·萊因伯格(Chris Leinberger)告訴《財(cái)富》雜志:“在新冠肺炎疫情早期,人們擔(dān)心如果住在一個(gè)人口密集的城市,感染新冠病毒后會(huì)被奪走生命——紐約是第一個(gè)被徹底擊垮的城市?!?/p>
據(jù)約翰斯·霍普金斯大學(xué)彭博公共衛(wèi)生學(xué)院稱,后來(lái)發(fā)現(xiàn)城市密度與新冠病毒的傳播無(wú)關(guān)。事實(shí)上,其中一位研究人員在2020年進(jìn)行的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),人口密度較高的縣往往新冠肺炎死亡病例較少——“這可能是因?yàn)樗麄兿碛懈叩陌l(fā)展水平,包括更好的醫(yī)療保健系統(tǒng)?!?/p>
但根據(jù)克里斯·萊因伯格的說(shuō)法,隨著白領(lǐng)集體遠(yuǎn)離辦公室,他們的想法轉(zhuǎn)向了居家辦公時(shí)家里空間非常有限。
克里斯·萊因伯格表示:“在2020年,相當(dāng)一部分人在說(shuō),‘我想離開這座城市,我想擁有更多的空間,’現(xiàn)實(shí)是居家需要更大的空間和許多人都在居家辦公——這是現(xiàn)實(shí)存在的。”
我們獲得的數(shù)據(jù)與這種思路吻合。從2020年4月到2021年7月,美國(guó)大縣包括加利福尼亞州洛杉磯縣、紐約州紐約縣和伊利諾伊州芝加哥市的庫(kù)克縣,每個(gè)縣都流失了10.2萬(wàn)至18.5萬(wàn)居民。在該時(shí)間段內(nèi),這三縣是美國(guó)人口數(shù)量下降最多的三個(gè)縣(相對(duì)于百分比)。
在同一時(shí)期,其他人口數(shù)量下降最多的位列全國(guó)前十的縣:
紐約州國(guó)王縣、皇后縣和布朗克斯縣
加利福尼亞州舊金山縣和圣克拉拉縣
加利福尼亞州阿拉米達(dá)縣
佛羅里達(dá)州邁阿密戴德縣
除了芝加哥,這份名單有什么共同點(diǎn)?
它們都是主要沿海城市。
長(zhǎng)期存在的房?jī)r(jià)高昂?jiǎn)栴}。
在查看過(guò)去幾年的遷移數(shù)據(jù)時(shí),克里斯·萊因伯格批評(píng)“鄰避”運(yùn)動(dòng)的興起,并將紐約和舊金山等沿海城市的人口外流歸咎于“鄰避”運(yùn)動(dòng)。
“鄰避”這一術(shù)語(yǔ),通常用于形容那些年齡較大而富裕的房主,他們阻止更密集的房產(chǎn)開發(fā),尋求保護(hù)他們社區(qū)的原始面貌——他們以犧牲其他需要住房但找不到能負(fù)擔(dān)得起的住房的人為代價(jià)來(lái)保護(hù)自己房地產(chǎn)投資的價(jià)值。
克里斯·萊因伯格表示:“由于‘鄰避’主義者,低密度分區(qū)得以在這里保留,我們看到‘迎毗’主義者(YIMBYS)在東海岸和西海岸的崛起,他們?cè)絹?lái)越成為當(dāng)?shù)貜?qiáng)有力的政治力量?!?/p>
“說(shuō)‘不同意’并試圖阻止某事發(fā)生總比建造一些建筑并做一些有創(chuàng)意的事更容易?!彵堋髁x者的工作更容易——他們只是一直在說(shuō)‘不同意’。”
克里斯·萊因伯格指著他在20世紀(jì)70年代在加利福尼亞州門洛帕克的一個(gè)工人階級(jí)社區(qū)以不到10萬(wàn)美元的價(jià)格購(gòu)買的房子。
如今,這所房子的價(jià)值超過(guò)300萬(wàn)美元,而土地占據(jù)了房產(chǎn)的大部分價(jià)值。他說(shuō):但“這并不是你認(rèn)為的價(jià)值310萬(wàn)美元的房子該有的樣子。”
“這真的很瘋狂。我責(zé)怪嬰兒潮一代如此自私以至于他們得到了他們想要的東西。如果他們投票不允許他們的孩子擁有他們所擁有的東西,他們的土地和房地產(chǎn)就會(huì)升值?!?/p>
克里斯·萊因伯格告訴《財(cái)富》雜志:美國(guó)控制土地使用的方式“與地球上幾乎所有其他國(guó)家都不同”。他還補(bǔ)充說(shuō),世界其他地方的做法是正確的,而我們的做法是有問題的。
他表示:“在歐洲、日本和中國(guó),土地政策是自上而下制定的,而我們是自下而上制定的?!?/p>
在美國(guó),地方政府——許多人對(duì)增長(zhǎng)持謹(jǐn)慎態(tài)度并擔(dān)心財(cái)產(chǎn)價(jià)值——控制并經(jīng)常限制分區(qū)。
他表示:“這就是為什么我們國(guó)家有住房負(fù)擔(dān)能力問題:我們不允許在土地上建造房屋,其實(shí),我們國(guó)家土地遼闊,但是我們占用土地后,限制土地使用。”
美國(guó)缺少大約700萬(wàn)到800萬(wàn)套住房,克里斯·萊因伯格說(shuō),“這造成了住房負(fù)擔(dān)能力危機(jī)?!?/p>
但情況并非總是如此。
他說(shuō):“50年前,我們有大量土地,在其上建造房屋是合法的,因此我們沒有無(wú)家可歸問題,也沒有住房負(fù)擔(dān)能力問題?!?/p>
去年秋天,加利福尼亞州州長(zhǎng)加文·紐森(Gavin Newsome)打破了舊秩序,他簽署了一項(xiàng)兩黨法案,該法案允許加州單戶住宅房產(chǎn)的業(yè)主在他們的土地上建造額外的住房。
他說(shuō):“在加利福尼亞州,美國(guó)歷史上第一次州政府告訴地方政府,‘我們會(huì)強(qiáng)迫你們建造更多的住房?!?/p>
“像這樣的房子,”他說(shuō),指的是他在門洛帕克的第一套房子,“現(xiàn)在在那塊土地上建造第二套住房是合法的,比如‘老人套間’或附屬住宅單元。那里是工人階級(jí)木匠或?qū)W校老師可以生活和步行到學(xué)校的地方,而門洛帕克學(xué)區(qū)的老師卻不得不住在單程通勤一個(gè)半小時(shí)的地方。
“哪個(gè)學(xué)校的老師能負(fù)擔(dān)得起310萬(wàn)美元的住房?”
“二線新興城市”
那么,所有世故的城市人都去哪兒了?
簡(jiǎn)言之,得克薩斯州。
在2020年到2021年期間,得克薩斯州有五個(gè)縣位列人口增長(zhǎng)最多縣前十名:
科林縣排在第二位,居民人數(shù)增加了36,000。
福遍縣排在第四位。
威廉姆森縣排在第五位。
蒙哥馬利縣排在第八位,居民人數(shù)增加了近24,000。
得克薩斯州首府奧斯汀部分位于威廉姆森縣,也部分位于特拉維斯縣。電動(dòng)汽車制造商特斯拉(Tesla)去年年底從加利福尼亞州圣克拉拉縣的帕洛阿爾托搬遷至此。加利福尼亞州圣克拉拉縣在美國(guó)人口下降幅度最大的十個(gè)縣中排名第七。
得克薩斯州的三大都市區(qū)——達(dá)拉斯-沃思堡-阿靈頓、奧斯汀-朗德羅克-喬治敦和圣安東尼奧-新布朗費(fèi)爾斯——躋身2020年至2021年增長(zhǎng)最快的十大都市區(qū)之列。
創(chuàng)立同名房地產(chǎn)咨詢公司的約翰·伯恩斯(John Burns)最近在推特上指出,房?jī)r(jià)的區(qū)域差異“很好地講述了遷移的故事”。
奧斯汀、丹佛和達(dá)拉斯的房?jī)r(jià)漲幅均超過(guò)100%,而芝加哥、紐約和華盛頓特區(qū)的房?jī)r(jià)漲幅僅為20%左右。
格雷格·霍華德指出,像愛達(dá)荷州博伊西和得克薩斯州奧斯汀這樣的新興熱點(diǎn)城市,作為“二線新興城市,它們的房?jī)r(jià)在新冠肺炎疫情洗牌房地產(chǎn)市場(chǎng)前就在上漲,但在過(guò)去兩年里出現(xiàn)了暴漲?!?/p>
根據(jù)克里斯·萊因伯格的說(shuō)法,人們遷往的較小城市也表明了“適合步行的城市生活”的重要性——在步行距離內(nèi)生活、工作、購(gòu)物、吃飯和上學(xué)的能力。它越來(lái)越成為許多美國(guó)人優(yōu)先考慮的事項(xiàng)。
這種生活方式在紐約市和洛杉磯市等主要沿海大都市是可行的。但對(duì)許多人來(lái)說(shuō),這不是他們能負(fù)擔(dān)得起的。
對(duì)于像愛達(dá)荷州科達(dá)倫(Coeur d'Alene)這樣的后起之秀來(lái)說(shuō),這種生活方式更容易實(shí)現(xiàn)。愛達(dá)荷州科達(dá)倫在人口普查局最新公布的十大都市區(qū)增長(zhǎng)百分比名單中排名第二,而愛達(dá)荷州博伊西市則排名第六。這兩個(gè)城市的步行分?jǐn)?shù)都在40分左右,社區(qū)分?jǐn)?shù)則在70分左右徘徊,該分?jǐn)?shù)被認(rèn)為是適合步行的最低得分。
克里斯·萊因伯格表示:“在過(guò)去25年中,我們發(fā)現(xiàn)適合步行的城市建筑需求激增,無(wú)論是高密度的高層公寓還是聯(lián)排別墅?!?/p>
我們知道這一點(diǎn)“不僅是因?yàn)檎诮ㄔ斓姆课輸?shù)量,還因?yàn)橐鐑r(jià)”,適合步行的房產(chǎn)房?jī)r(jià)已經(jīng)飛漲。
舉例來(lái)說(shuō):他以前的房子房?jī)r(jià)飛漲。
他說(shuō):“購(gòu)買待售的適合步行的城市房屋或公寓或聯(lián)排別墅的成本仍然是在開車通勤的郊區(qū)買房的兩倍。市場(chǎng)仍然表明,人們?cè)敢饣▋杀兜腻X購(gòu)買適合步行的城市房屋或公寓或聯(lián)排別墅,這樣的話,他們就能步行去餐館,孩子可以步行上學(xué),他們也覺得與社會(huì)的聯(lián)系更緊密?!?/p>
“我認(rèn)為,這十年的主要趨勢(shì)將是讓郊區(qū)實(shí)現(xiàn)城市化?!?/p>
勞動(dòng)力市場(chǎng)的未來(lái)
如此多的人能夠在如此短的時(shí)間內(nèi)搬家的原因是:遠(yuǎn)程工作。
根據(jù)蓋洛普公司(Gallup)3月15日的一份報(bào)告,大約一半的美國(guó)全職工作者(約6千萬(wàn)人)表示他們至少有部分時(shí)間可以居家辦公。2020年5月,多達(dá)70%“具備遠(yuǎn)程辦公能力的”員工完全居家辦公。截至今年2月,約40%的人完全居家辦公,而約42%的人的排班是混合的,既有辦公室辦公安排,也有居家辦公安排。
根據(jù)克里斯·萊因伯格的說(shuō)法,現(xiàn)在的問題是,未來(lái)有資格遠(yuǎn)程工作的美國(guó)工作者占比是多少。他說(shuō),在新冠肺炎疫情之前,這一比例約為5%-10%,但由于新冠肺炎疫情引起的轉(zhuǎn)變,這一比例可能會(huì)穩(wěn)定在40%左右。
但克里斯·萊因伯格堅(jiān)持認(rèn)為,遠(yuǎn)程工作“仍然是一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)”。
“作為一名遠(yuǎn)程工作者,你要問自己一個(gè)重要問題,當(dāng)你不坐在會(huì)議室的桌子旁時(shí),你能否遠(yuǎn)程推進(jìn)你的事業(yè)?在商業(yè)領(lǐng)域有一個(gè)古老的說(shuō)法,你要么是在餐桌上,要么是在菜單上。”
他談到遠(yuǎn)程工作者時(shí)說(shuō),“如果你不在會(huì)議室桌旁,你可能會(huì)被淘汰出局。”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:ZHY
It’s no secret that many city dwellers fled to rural and suburban areas after the pandemic hit the U.S. in early 2020.
But new data from the U.S. Census Bureau released last week reveals that many of them have stayed, putting down roots in smaller, highly walkable cities and more affordable suburbs.
As Americans settle into their new digs, some of the reasons for that exodus—from runaway housing costs in major cities to work-from-home opportunities that unshackle white-collar workers from their offices—are becoming more clear.
And as remote work becomes a permanent option for many people, the migration away from major coastal cities could reshape the American economic landscape for years to come.
An “emerging tier” of “l(fā)ivable, affordable” cities like Boise, Idaho, and Austin, Texas, were growing before COVID—and that growth sky-rocketed during the pandemic, said Dr. Greg Howard, assistant professor at the University of Illinois Urbana-Champaign's Department of Economics.
“That’s what the new data is confirming,” Howard told Fortune. “It’s looking more and more like it’s going to be a long-term trend, encouraging people to live where they want to live—not just because that’s where they have a job.”
‘I want to get out of the city’
What kicked off an urban exodus over the past few years is obvious.
“In the early part of the pandemic, people panicked that COVID was going to kill you if you lived in a dense city—New York was the first city to get totally whacked,” Chris Leinberger, a professor emeritus at George Washington University's Center for Real Estate and Urban Analysis, told Fortune.
It was later revealed that urban density was not linked to the spread of COVID, according to the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health. In fact, a 2020 study by one of its researchers found that denser counties tend to experience fewer COVID deaths—“possibly because they enjoy a higher level of development, including better health care systems.”
But as white-collar workers stayed away from their offices en masse, their thoughts turned to how little space they had during work from home, according to Leinberger.
“In 2020, a fair chunk is saying, ‘I want to get out of the city, and I want to have more space,’” Leinberger said. “The reality of needing space at home, to work from home—that’s real.”
The data dovetails with this line of thinking. Major U.S. counties including Los Angeles County, Calif.; New York County, New York; and Chicago’s Cook County, Ill., lost between 102,000 and 185,000 residents each from April 2020 through July 2021. This trio comprised the three U.S. counties with the largest population decline by number (versus percent) during that time period.
Other counties with numeric population declines ranking in the country’s top 10 during the same period:
Kings, Queens, and Brox counties, N.Y.
San Francisco and Santa Clara counties, Calif.
Alameda County, Calif.
Miami-Dade County, Fla.
Aside from Chicago, what does this list have in common?
Major coastal city status.
The enduring problem of expensive housing
When looking at migration data over the last few years, Leinberger decries the rise of the “NIMBY” movement, blaming it for the population exodus out of coastal cities like New York and San Francisco.
NIMBY is a term that generally applies to older, affluent homeowners who block denser development, seeking to preserve their neighborhoods exactly as they are—protecting the value of their real-estate investments at the expense of others who need, but can’t find, affordable housing.
"Low density zoning is kept here by NIMBYs," Leinberger said. "We’re seeing the rise on the East Coast and West Coast of YIMBYS, more and more an effective political force locally.
"It's always easier to say 'no' and try to stop something than build something and do something creative. NIMBYs have the easier job—they just say 'no' all the time."
Leinberger points to a house he bought in the 1970s in a very working-class neighborhood in Menlo Park, Calif., for less than $100,000.
Today, that house is worth more than $3 million, with the land holding the bulk of the property's value. But "it's not what you think a $3.1 million house would look like," he said.
"It's really whacko. I blame the Baby Boomers for being so selfish that they've got theirs. And if they vote not to allow their kids to have what they have, their land and real estate goes up in value."
The way the U.S. controls land use is “different than almost every other country on the planet," Leinberger told Fortune, adding that it’s getting something wrong that the rest of the world gets right.
"In Europe, Japan, in China, land policy is set from the top down. We do it from the bottom up,” he said.
In the U.S., local governments—many wary of growth and concerned about property values—control and often limit zoning.
"That's why we have an affordable housing problem in this country: We have refused to allow land to be built upon,” he said. “We have taken something we have in great abundance—land—and constrained it.”
The is U.S. is short about 7 to 8 million housing units, Leinberger said, "which creates the affordable housing crisis."
But it wasn't always that way.
"Fifty years ago we didn't have a homeless problem, we didn't have an affordable housing problem, because we had plenty of land legal to build housing on," he said.
Last fall California Gov. Gavin Newsome disrupted the old order when he signed a bipartisan bill that allows owners of California properties zoned for single families to build additional housing on their lots.
“In California, for the first time in U.S. history, a state government is telling a local government, ‘Build more housing, we’re going to force you,’” he said.
“A house like this,” he said, referencing his first home in Menlo Park, “now it’s legal to build a second housing unit on that lot, like a ‘granny flat’ or accessory dwelling unit. That’s where a working-class carpenter or school teacher could live and walk to school, as opposed to teachers in the Menlo Park school district who have to live about an hour and a half away, each way.
“What school teacher can afford $3.1 million?”
‘Second-tier emerging cities’
So where did all the city slickers go?
In a word, Texas.
Five counties in the Lone Star State were among the top 10 experiencing growth from 2020 through 2021:
Collin County came in at No. 2, with a jump of just over 36,000 residents.
Fort Bend County came in No. 4.
Williamson County came in at No. 5.
Montgomery County came in at No. 8, with a jump of nearly 24,000 residents.
Austin, Texas’ capital, is partially situated in Williamson County. It’s also partially situated in Travis County, where electric automaker Tesla relocated late last year—from Palo Alto, Calif., in Santa Clara County—No. 7 on the list of the 10 U.S. counties with the largest numeric decline.
Three Texas metros—Dallas-Fort Worth-Arlington, Austin-Round Rock-Georgetown, and San Antonio-New Braunfels—made the top 10 list of metro areas seeing the greatest numeric growth from 2020 to 2021.
John Burns, who founded an eponymous real-estate consulting firm, recently noted on Twitter that regional variations in home prices “tell the migration story pretty well.”
Austin, Denver, and Dallas each saw home prices increase by over 100%, while Chicago, New York, and Washington, D.C., just saw increases of around 20%.
Howard points to up-and-coming hot spots like Boise, Idaho, and Austin, Texas, as “second-tier emerging cities that were growing before COVID” shuffled the housing deck, but “have just kind of sky-rocketed in the last two years.”
The smaller cities that people are moving to also point to the importance of “walkable urbanism,” according to Leinberger—the ability to live, work, shop, eat, and go to school within walking distance. It's increasingly become a priority for many Americans.
Such a lifestyle is feasible in major coastal metros like New York City and Los Angeles. But for many, it’s just not affordable there.
It’s much more affordable in up-and-comers like Coeur d’Alene, Idaho, No. 2 on the Census Bureau’s most recent list of top 10 metro areas by percent growth, and Boise City, Idaho, No. 6. Both have walk scores of around 40 and neighborhoods with scores hovering around 70, the lowest score considered to be walkable.
“What we have seen over the last 25 years is an explosion in demand for walkable urban stuff, whether that be high density high-rise condos or townhouses,” Leinberger said.
And we know this “not just because of how much is being built, but also by the price premiums,” which have gone through the roof for walkable properties.
Case in point: his former house.
"It still costs twice as much to buy a for-sale walkable urban house or condo or townhouse than it does a drivable suburban," he said. "The market is still saying that people are willing to pay twice as much money to be able to walk to restaurants, their kids can walk to school, and they feel more connected with society.
"The dominant trend of this decade, I think, will be the urbanizing suburb."
The future of labor markets
The reason that so many people were able to move over such a short time period: remote work.
About half of full-time U.S. workers—around 60 million—report that they’re able to work from home at least part of the time, according to a March 15 report from Gallup. As many as 70% of “remote capable” employees worked exclusively from home in May 2020. As of February of this year, about 40% worked entirely from home, while about 42% worked a hybrid schedule.
The question, according to Leinberger, now becomes what percentage of American workers will be eligible to work remotely going forward. Prior to the pandemic it was around 5%-10%, he said, but could settle around 40% thanks to pandemic-induced shifts.
But remote work is “still an experiment,” Leinberger maintains.
“The big question you’re going to have to ask yourself as a remote worker is, will you be able to advance your career remotely when you’re not sitting around the conference room table? There’s an old expression is business, you’re either at the table or on the menu.”
“If you’re not at the table,” he said, speaking of remote workers, “you might get chopped out of something.”