在好萊塢,多位名叫“克里斯”的演員,憑借帥氣的外貌和在系列電影中的明星角色而備受尊敬。與企業(yè)界一樣,他們都是白人男性,而且經(jīng)常能夠獲得更高的片酬。
至少克里斯·帕拉特是這樣。女演員布萊斯·達拉斯·霍華德在帕拉特主演的《侏羅紀(jì)世界2:殞落國度》(Jurassic World: Fallen Kingdom)中擔(dān)綱女主角。她在本周對《Insider》獨家爆料稱,她在《侏羅紀(jì)世界》(Jurassic World)三部曲中的片酬,遠低于最初媒體報道的水平。
《Variety》雜志2018年報道稱,霍華德在《侏羅紀(jì)公園》(Jurassic Park)重啟拍攝的系列電影第二部中的片酬為800萬美元,比帕拉特的1000萬美元少200萬美元。
霍華德對《Insider》表示:“媒體報道很有意思,因為我的實際片酬甚至遠低于媒體報道的水平?!彼赋觯炇鸷贤臅r間,是在#MeToo運動席卷好萊塢前的幾年。#MeToo運動曝光了娛樂界猖獗的性虐待和片酬不平等現(xiàn)象。
她補充說:“我在2014年開始《侏羅紀(jì)》系列電影的談判,當(dāng)時的情況截然不同,我處在極其不利的地位。而且很可惜,我必須一次性簽約三部影片,所以我的合約早已確定?!?/p>
薪酬透明可以帶來回報
雖然自2014年以來,情況發(fā)生了變化,但縮小性別薪酬差距仍然有很長的路要走。世界經(jīng)濟論壇(World Economic Forum)的《全球性別差距報告》(Global Gender Gap Report)指出,新冠疫情將實現(xiàn)同工同酬的時間推遲了至少30年,并預(yù)測要到132年以后才能夠?qū)崿F(xiàn)同工同酬。
到目前為止,全球薪酬差距縮小了68%。雖然我們還需要經(jīng)歷一個世紀(jì)的變革才可以實現(xiàn)性別平等,但至少對年輕人來說,在TikTok上與同事和陌生人談?wù)撔匠?,有助于為促進薪酬公平掃清道路。但薪酬透明趨勢在辦公室中推行的速度較慢,因為LinkedIn的數(shù)據(jù)顯示,只有16%的受訪者將與值得信任的同事分享自己的薪酬。
愿意分享薪酬的人們,為感覺在工作場所中權(quán)利受到侵害的人們,提供了良好的談判工具。金融網(wǎng)站Bankrate. Com的公平薪酬專家凱蒂·多諾萬在報告中建議:“去咨詢最高大、最純種的白人男性的薪酬。為了獲得公平薪酬,你希望自己能夠賺到與白人男性相當(dāng)?shù)膱蟪辍!?/p>
霍華德找到了最高大、最純種的白人男性同事(并不是男演員杰夫·戈德布魯姆,雖然他的身高比帕拉特高兩英寸)?;羧A德對《Insider》表示,她與帕拉特討論過自己的薪酬。帕拉特主張對合同中未提及的機會,包括主題公園和視頻游戲等特許經(jīng)營事業(yè),應(yīng)該實現(xiàn)同工同酬。
對于帕拉特代表她進行薪酬談判的舉動,霍華德說:“他能這樣做,這讓我非常愛他。這是我發(fā)自內(nèi)心的感受。因為相對于電影的片酬,這些經(jīng)歷對我而言更加寶貴?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:劉進龍
審校:汪皓
在好萊塢,多位名叫“克里斯”的演員,憑借帥氣的外貌和在系列電影中的明星角色而備受尊敬。與企業(yè)界一樣,他們都是白人男性,而且經(jīng)常能夠獲得更高的片酬。
至少克里斯·帕拉特是這樣。女演員布萊斯·達拉斯·霍華德在帕拉特主演的《侏羅紀(jì)世界2:殞落國度》(Jurassic World: Fallen Kingdom)中擔(dān)綱女主角。她在本周對《Insider》獨家爆料稱,她在《侏羅紀(jì)世界》(Jurassic World)三部曲中的片酬,遠低于最初媒體報道的水平。
《Variety》雜志2018年報道稱,霍華德在《侏羅紀(jì)公園》(Jurassic Park)重啟拍攝的系列電影第二部中的片酬為800萬美元,比帕拉特的1000萬美元少200萬美元。
霍華德對《Insider》表示:“媒體報道很有意思,因為我的實際片酬甚至遠低于媒體報道的水平?!彼赋?,她簽署合同的時間,是在#MeToo運動席卷好萊塢前的幾年。#MeToo運動曝光了娛樂界猖獗的性虐待和片酬不平等現(xiàn)象。
她補充說:“我在2014年開始《侏羅紀(jì)》系列電影的談判,當(dāng)時的情況截然不同,我處在極其不利的地位。而且很可惜,我必須一次性簽約三部影片,所以我的合約早已確定?!?/p>
薪酬透明可以帶來回報
雖然自2014年以來,情況發(fā)生了變化,但縮小性別薪酬差距仍然有很長的路要走。世界經(jīng)濟論壇(World Economic Forum)的《全球性別差距報告》(Global Gender Gap Report)指出,新冠疫情將實現(xiàn)同工同酬的時間推遲了至少30年,并預(yù)測要到132年以后才能夠?qū)崿F(xiàn)同工同酬。
到目前為止,全球薪酬差距縮小了68%。雖然我們還需要經(jīng)歷一個世紀(jì)的變革才可以實現(xiàn)性別平等,但至少對年輕人來說,在TikTok上與同事和陌生人談?wù)撔匠?,有助于為促進薪酬公平掃清道路。但薪酬透明趨勢在辦公室中推行的速度較慢,因為LinkedIn的數(shù)據(jù)顯示,只有16%的受訪者將與值得信任的同事分享自己的薪酬。
愿意分享薪酬的人們,為感覺在工作場所中權(quán)利受到侵害的人們,提供了良好的談判工具。金融網(wǎng)站Bankrate. Com的公平薪酬專家凱蒂·多諾萬在報告中建議:“去咨詢最高大、最純種的白人男性的薪酬。為了獲得公平薪酬,你希望自己能夠賺到與白人男性相當(dāng)?shù)膱蟪??!?/p>
霍華德找到了最高大、最純種的白人男性同事(并不是男演員杰夫·戈德布魯姆,雖然他的身高比帕拉特高兩英寸)?;羧A德對《Insider》表示,她與帕拉特討論過自己的薪酬。帕拉特主張對合同中未提及的機會,包括主題公園和視頻游戲等特許經(jīng)營事業(yè),應(yīng)該實現(xiàn)同工同酬。
對于帕拉特代表她進行薪酬談判的舉動,霍華德說:“他能這樣做,這讓我非常愛他。這是我發(fā)自內(nèi)心的感受。因為相對于電影的片酬,這些經(jīng)歷對我而言更加寶貴?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:劉進龍
審校:汪皓
In Hollywood, the squad of blond Chrises are revered for their good looks and star roles in franchise films. And, not unlike the corporate world, they’re white men who often get better pay.
At least that’s the case for Chris Pratt. Actress Bryce Dallas Howard, who costarred in Jurassic World: Fallen Kingdom with Pratt, told Insider in an exclusive this week that her salary for the sequel in the Jurassic World trilogy was much lower than originally reported.
Variety reported in 2018 that Howard was paid $8 million for the second installment of the Jurassic Park reboot, $2 million less than Pratt’s compensation of $10 million.
“The reports were so interesting because I was paid so much less than the reports even said, so much less,” Howard said to Insider. She pointed out that the contracts were made during a different time, years before the #MeToo movement hit Hollywood and exposed the rampant sexual abuse and pay disparities in the entertainment world.
“When I started negotiating for Jurassic, it was 2014, and it was a different world, and I was at a great disadvantage,” she adds. “And, unfortunately, you have to sign up for three movies, and so your deals are set.”
It pays to be transparent about pay
While times have changed since 2014, closing the gender pay gap is still far off. The World Economic Forum notes in its Global Gender Gap Report that the pandemic pushed back equal pay by at least 30 years, predicting it wouldn’t be achieved until 132 years from now.
So far, the global pay gap has closed by 68%. While gender parity has a century and change to go, talking about pay with coworkers and strangers on TikTok has helped pave the way for greater salary equity, especially among younger generations. But pay transparency is a slow trend to hit offices, as data from LinkedIn shows only 16% of surveyed employees will share their salaries with trusted coworkers.
Those who do share are providing a good negotiation tool for those who feel less empowered in the workplace. “Go find the tallest, whitest dude,” equal pay expert Katie Donovan suggests in a Bankrate.com report. “To be paid equitably, you want to earn what white men are earning.”
Howard did find her tallest, whitest male coworker (exempting costar Jeff Goldblum, who stands two inches taller than Pratt). Howard told Insider that she discussed her salary with Pratt, who advocated for equal pay in opportunities that weren’t already in contract, including franchise ventures like park rides and video games.
She says of Pratt’s negotiation, “And I love him so much for doing that. I really do, because I’ve been paid more for those kinds of things than I ever was for the movie.”