葡萄酒生產(chǎn)商辛苦勞作數(shù)月可不是為了將葡萄酒用于工業(yè)用途。但由于法國消費(fèi)者對葡萄酒的需求下降、中國市場銷售疲軟以及出口市場競爭加劇,今年法國將出現(xiàn)上述情況(葡萄酒蒸餾成工業(yè)酒精)。
據(jù)英國《金融時(shí)報(bào)》(Financial Times)于8月27日報(bào)道,在歐盟的幫助下,法國政府計(jì)劃將“蒸餾援助款項(xiàng)”撥款規(guī)模擴(kuò)大至約2.15億美元,其中的大部分援助將用于波爾多和朗格多克地區(qū)。這一過程包括把積壓的葡萄酒蒸餾成乙醇,然后用于各種工業(yè)用途,包括制成香水、清潔產(chǎn)品和水醇凝膠(洗手液)。
據(jù)英國《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,法國農(nóng)業(yè)部的部長馬克·費(fèi)斯諾于8月25日在參觀一家釀酒廠時(shí)表示,政府旨在提振葡萄酒價(jià)格,并幫助釀酒商“找到新的收入來源”。他補(bǔ)充道,農(nóng)民必須“適應(yīng)消費(fèi)的變化,并根據(jù)未來的需求調(diào)整生產(chǎn)”。
在另一項(xiàng)計(jì)劃里,農(nóng)民因?yàn)闅钠咸褕@、將土地轉(zhuǎn)為林地并休耕而獲得補(bǔ)償。據(jù)英國《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,在波爾多,約有1,000名農(nóng)民參與了這項(xiàng)計(jì)劃,導(dǎo)致該地區(qū)約8%的葡萄藤被拔除。其他公共基金幫助葡萄種植者改種其他農(nóng)作物,包括橄欖。
據(jù)英國廣播公司(BBC)在8月底報(bào)道,根據(jù)歐盟委員會(European Commission)的數(shù)據(jù),截至今年6月,整個(gè)歐洲的葡萄酒消費(fèi)量都有所下降:意大利下降了7%,西班牙下降了10%,法國下降了15%,德國下降了22%,葡萄牙下降了34%。與此同時(shí),整個(gè)歐盟的葡萄酒產(chǎn)量卻增長了4%。
與能源價(jià)格飆升和俄烏沖突有關(guān)的生活成本危機(jī)也對該行業(yè)造成了沖擊,這促使許多歐洲購物者開始勤儉持家,減少在非必需品上的支出。與此同時(shí),精釀啤酒和其他飲品的競爭也日益激烈。
與價(jià)格低廉的葡萄酒相比,高端葡萄酒的需求更為強(qiáng)勁,因此法國的一些生產(chǎn)商選擇轉(zhuǎn)向高端市場,而不是將土地轉(zhuǎn)為其他用途。今年2月,路威酩軒集團(tuán)(LVMH)旗下的葡萄酒和烈酒部門酩悅軒尼詩(Mo?t Hennessy)將普羅旺斯紅葡萄酒生產(chǎn)商美紐緹酒莊(Chateau Minuty)納入其奢侈葡萄酒品牌組合。
據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》(Guardian)報(bào)道,這并不是歐洲第一次出現(xiàn)“葡萄酒湖”。2005年前后,在補(bǔ)貼刺激下,葡萄酒生產(chǎn)過剩,促使歐盟改革其農(nóng)業(yè)政策。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
葡萄酒生產(chǎn)商辛苦勞作數(shù)月可不是為了將葡萄酒用于工業(yè)用途。但由于法國消費(fèi)者對葡萄酒的需求下降、中國市場銷售疲軟以及出口市場競爭加劇,今年法國將出現(xiàn)上述情況(葡萄酒蒸餾成工業(yè)酒精)。
據(jù)英國《金融時(shí)報(bào)》(Financial Times)于8月27日報(bào)道,在歐盟的幫助下,法國政府計(jì)劃將“蒸餾援助款項(xiàng)”撥款規(guī)模擴(kuò)大至約2.15億美元,其中的大部分援助將用于波爾多和朗格多克地區(qū)。這一過程包括把積壓的葡萄酒蒸餾成乙醇,然后用于各種工業(yè)用途,包括制成香水、清潔產(chǎn)品和水醇凝膠(洗手液)。
據(jù)英國《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,法國農(nóng)業(yè)部的部長馬克·費(fèi)斯諾于8月25日在參觀一家釀酒廠時(shí)表示,政府旨在提振葡萄酒價(jià)格,并幫助釀酒商“找到新的收入來源”。他補(bǔ)充道,農(nóng)民必須“適應(yīng)消費(fèi)的變化,并根據(jù)未來的需求調(diào)整生產(chǎn)”。
在另一項(xiàng)計(jì)劃里,農(nóng)民因?yàn)闅钠咸褕@、將土地轉(zhuǎn)為林地并休耕而獲得補(bǔ)償。據(jù)英國《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道,在波爾多,約有1,000名農(nóng)民參與了這項(xiàng)計(jì)劃,導(dǎo)致該地區(qū)約8%的葡萄藤被拔除。其他公共基金幫助葡萄種植者改種其他農(nóng)作物,包括橄欖。
據(jù)英國廣播公司(BBC)在8月底報(bào)道,根據(jù)歐盟委員會(European Commission)的數(shù)據(jù),截至今年6月,整個(gè)歐洲的葡萄酒消費(fèi)量都有所下降:意大利下降了7%,西班牙下降了10%,法國下降了15%,德國下降了22%,葡萄牙下降了34%。與此同時(shí),整個(gè)歐盟的葡萄酒產(chǎn)量卻增長了4%。
與能源價(jià)格飆升和俄烏沖突有關(guān)的生活成本危機(jī)也對該行業(yè)造成了沖擊,這促使許多歐洲購物者開始勤儉持家,減少在非必需品上的支出。與此同時(shí),精釀啤酒和其他飲品的競爭也日益激烈。
與價(jià)格低廉的葡萄酒相比,高端葡萄酒的需求更為強(qiáng)勁,因此法國的一些生產(chǎn)商選擇轉(zhuǎn)向高端市場,而不是將土地轉(zhuǎn)為其他用途。今年2月,路威酩軒集團(tuán)(LVMH)旗下的葡萄酒和烈酒部門酩悅軒尼詩(Mo?t Hennessy)將普羅旺斯紅葡萄酒生產(chǎn)商美紐緹酒莊(Chateau Minuty)納入其奢侈葡萄酒品牌組合。
據(jù)英國《衛(wèi)報(bào)》(Guardian)報(bào)道,這并不是歐洲第一次出現(xiàn)“葡萄酒湖”。2005年前后,在補(bǔ)貼刺激下,葡萄酒生產(chǎn)過剩,促使歐盟改革其農(nóng)業(yè)政策。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
Wine producers do not toil for months so that their wine can be put to industrial uses. But that nonetheless will happen in France this year thanks to falling demand for wine among French drinkers, weaker sales in China, and greater competition in export markets.
With EU help, the French government plans to spend about $215 million to pay for “distillation aid,” as the Financial Times reported on August 27, with most of the assistance going to the Bordeaux and Languedoc regions. The process involves distilling excess wine into ethanol, which can then be put to various industrial uses, including the manufacture of perfume, cleaning products, and the hydroalcoholic gel found in hand sanitizers.
On August 25, Agriculture Minister Marc Fesneau said during a distillery visit that the government aimed to shore up wine prices and help winemakers “find new sources of revenue,” the FT reported. Farmers must “adapt to changes in consumption and adjust production to the demand of tomorrow,” he added.
In another program, farmers are compensated for destroying vineyards, converting the land to woods, and leaving it fallow. In Bordeaux, about 1,000 farmers have participated, leading to the removal of about 8% of the region’s vines, the British paper reported. Other public funds help grape growers switch to other products, including olives.
As the BBC reported at the end of August, wine consumption has fallen across Europe—including by 7% in Italy, 10% in Spain, 15% in France, 22% in Germany, and 34% in Portugal—for the year to June, according to European Commission data. Meanwhile, wine production across the bloc rose 4%.
Also hitting the sector is a cost-of-living crisis—linked to soaring energy prices and the Russian invasion of Ukraine—that has spurred many European shoppers to become more frugal and spend less on nonessential items. Meanwhile craft beer and other drinks have presented increasing competition.
But demand for high-end wine has held up better than the more affordable variety, so some producers in France have opted to move upmarket rather than convert their land to something else. In February, Mo?t Hennessy, the wine and spirits division of LVMH, added Provence rosé producer Chateau Minuty to its portfolio of luxury wine labels.
As the Guardian reports, this isn’t the first time Europe has suffered a “wine lake.” In the mid-2000s, the overproduction of wine, stimulated by subsidies, prompted the EU to reform its farm policies.