
美國(guó)目前正面臨著住宅短缺和可負(fù)擔(dān)性危機(jī),這令Z世代紛紛質(zhì)疑他們還能否實(shí)現(xiàn)美國(guó)夢(mèng),擁有一套理想的、有白色柵欄的房子。與此同時(shí),中國(guó)的房地產(chǎn)市場(chǎng)卻面臨一場(chǎng)截然不同的危機(jī)。多年來(lái),房地產(chǎn)企業(yè)通過(guò)借貸過(guò)度建設(shè),導(dǎo)致中國(guó)有大量住房空置。一位前政府官員表示,中國(guó)現(xiàn)有空置住房14億人都住不完。
據(jù)路透社最先報(bào)道,中國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局原副局長(zhǎng)賀鏗上周末在東莞的一次會(huì)議上說(shuō)道:“空置的房屋究竟有多少?各個(gè)專家估出來(lái)的數(shù)字相差很大,最極端的觀點(diǎn)認(rèn)為目前的空置房屋足以供給30億人居住。”
他提到了目前對(duì)中國(guó)總?cè)丝诘墓浪悖a(bǔ)充道:“這個(gè)估計(jì)或許有些夸大,但14億人可能住不完?!?/p>
雖然對(duì)中國(guó)空置住宅和公寓的數(shù)量估算差別巨大,但專家認(rèn)為,空置房屋在6,500萬(wàn)套至8,000萬(wàn)套之間。賀鏗似乎在暗示這只是冰山一角。
這“不只是周期性調(diào)整”
數(shù)十年來(lái),中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)幫助刺激了國(guó)家GDP的增長(zhǎng),房地產(chǎn)已經(jīng)成為對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)來(lái)說(shuō)最重要的行業(yè)。事實(shí)上,由中國(guó)和亞洲經(jīng)濟(jì)學(xué)家歐陽(yáng)淼(音譯)領(lǐng)導(dǎo)的美國(guó)銀行研究(Bank of America Research)團(tuán)隊(duì)認(rèn)為,中國(guó)未償還按揭貸款占GDP的31%,而且中國(guó)59%的家庭資產(chǎn)是房地產(chǎn)。
但近幾年,中國(guó)在疫情之后的經(jīng)濟(jì)狀況與歐美不同。當(dāng)西方國(guó)家經(jīng)濟(jì)過(guò)熱并且通脹高企時(shí),中國(guó)卻面臨通貨緊縮、年輕人失業(yè)率上升和需求低迷等問(wèn)題。這導(dǎo)致中國(guó)曾經(jīng)火爆的房地產(chǎn)市場(chǎng)走向崩潰,尤其是規(guī)模龐大的房企陷入可怕的困境。最先倒下的是房地產(chǎn)巨頭恒大集團(tuán)(Evergrande),在2021年由于持續(xù)虧損,恒大宣布債務(wù)違約。2021年和2022年,恒大虧損810億美元,超過(guò)了巴拿馬的GDP。
中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)的困境延續(xù)到今年,銷量持續(xù)低迷,導(dǎo)致恒大的同行也陷入了困境。中國(guó)規(guī)模最大的房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商碧桂園(Country Garden),公布今年上半年凈虧損67.2億美元,只是僥幸避免了債務(wù)違約。2023年,中國(guó)地產(chǎn)股暴跌,市值縮水了560億美元。
開(kāi)發(fā)商所面臨的問(wèn)題只是中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)結(jié)構(gòu)性改革的一個(gè)縮影,改革之后,房地產(chǎn)市場(chǎng)將不再是曾經(jīng)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)引擎。
歐陽(yáng)淼的美國(guó)銀行團(tuán)隊(duì)在上周四的一份客戶報(bào)告中解釋稱,持續(xù)多年的過(guò)度建設(shè)和中國(guó)人口老齡化,導(dǎo)致房地產(chǎn)市場(chǎng)已經(jīng)飽和,而且需求低迷。
該團(tuán)隊(duì)表示:“中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)低迷不只是一次周期性調(diào)整,而是反映了對(duì)住宅需求的長(zhǎng)期下滑。”他們提到,根據(jù)中國(guó)人民銀行(People’s Bank of China)2019年的一項(xiàng)調(diào)查,中國(guó)96%的城市家庭已經(jīng)擁有至少一套住房或公寓。
歐陽(yáng)淼和許多其他經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為,中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)的問(wèn)題,對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)能否繼續(xù)維持過(guò)去十年的增長(zhǎng)速度提出了嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
她寫道:“現(xiàn)在的關(guān)鍵問(wèn)題依舊是,在短期甚至中期,哪些行業(yè)能夠取代房地產(chǎn)業(yè),成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)引擎?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
翻譯:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
美國(guó)目前正面臨著住宅短缺和可負(fù)擔(dān)性危機(jī),這令Z世代紛紛質(zhì)疑他們還能否實(shí)現(xiàn)美國(guó)夢(mèng),擁有一套理想的、有白色柵欄的房子。與此同時(shí),中國(guó)的房地產(chǎn)市場(chǎng)卻面臨一場(chǎng)截然不同的危機(jī)。多年來(lái),房地產(chǎn)企業(yè)通過(guò)借貸過(guò)度建設(shè),導(dǎo)致中國(guó)有大量住房空置。一位前政府官員表示,中國(guó)現(xiàn)有空置住房14億人都住不完。
據(jù)路透社最先報(bào)道,中國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局原副局長(zhǎng)賀鏗上周末在東莞的一次會(huì)議上說(shuō)道:“空置的房屋究竟有多少?各個(gè)專家估出來(lái)的數(shù)字相差很大,最極端的觀點(diǎn)認(rèn)為目前的空置房屋足以供給30億人居住?!?/p>
他提到了目前對(duì)中國(guó)總?cè)丝诘墓浪?,補(bǔ)充道:“這個(gè)估計(jì)或許有些夸大,但14億人可能住不完?!?/p>
雖然對(duì)中國(guó)空置住宅和公寓的數(shù)量估算差別巨大,但專家認(rèn)為,空置房屋在6,500萬(wàn)套至8,000萬(wàn)套之間。賀鏗似乎在暗示這只是冰山一角。
這“不只是周期性調(diào)整”
數(shù)十年來(lái),中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)幫助刺激了國(guó)家GDP的增長(zhǎng),房地產(chǎn)已經(jīng)成為對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)來(lái)說(shuō)最重要的行業(yè)。事實(shí)上,由中國(guó)和亞洲經(jīng)濟(jì)學(xué)家歐陽(yáng)淼(音譯)領(lǐng)導(dǎo)的美國(guó)銀行研究(Bank of America Research)團(tuán)隊(duì)認(rèn)為,中國(guó)未償還按揭貸款占GDP的31%,而且中國(guó)59%的家庭資產(chǎn)是房地產(chǎn)。
但近幾年,中國(guó)在疫情之后的經(jīng)濟(jì)狀況與歐美不同。當(dāng)西方國(guó)家經(jīng)濟(jì)過(guò)熱并且通脹高企時(shí),中國(guó)卻面臨通貨緊縮、年輕人失業(yè)率上升和需求低迷等問(wèn)題。這導(dǎo)致中國(guó)曾經(jīng)火爆的房地產(chǎn)市場(chǎng)走向崩潰,尤其是規(guī)模龐大的房企陷入可怕的困境。最先倒下的是房地產(chǎn)巨頭恒大集團(tuán)(Evergrande),在2021年由于持續(xù)虧損,恒大宣布債務(wù)違約。2021年和2022年,恒大虧損810億美元,超過(guò)了巴拿馬的GDP。
中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)的困境延續(xù)到今年,銷量持續(xù)低迷,導(dǎo)致恒大的同行也陷入了困境。中國(guó)規(guī)模最大的房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商碧桂園(Country Garden),公布今年上半年凈虧損67.2億美元,只是僥幸避免了債務(wù)違約。2023年,中國(guó)地產(chǎn)股暴跌,市值縮水了560億美元。
開(kāi)發(fā)商所面臨的問(wèn)題只是中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)結(jié)構(gòu)性改革的一個(gè)縮影,改革之后,房地產(chǎn)市場(chǎng)將不再是曾經(jīng)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)引擎。
歐陽(yáng)淼的美國(guó)銀行團(tuán)隊(duì)在上周四的一份客戶報(bào)告中解釋稱,持續(xù)多年的過(guò)度建設(shè)和中國(guó)人口老齡化,導(dǎo)致房地產(chǎn)市場(chǎng)已經(jīng)飽和,而且需求低迷。
該團(tuán)隊(duì)表示:“中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)低迷不只是一次周期性調(diào)整,而是反映了對(duì)住宅需求的長(zhǎng)期下滑?!彼麄兲岬?,根據(jù)中國(guó)人民銀行(People’s Bank of China)2019年的一項(xiàng)調(diào)查,中國(guó)96%的城市家庭已經(jīng)擁有至少一套住房或公寓。
歐陽(yáng)淼和許多其他經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為,中國(guó)房地產(chǎn)市場(chǎng)的問(wèn)題,對(duì)中國(guó)經(jīng)濟(jì)能否繼續(xù)維持過(guò)去十年的增長(zhǎng)速度提出了嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。
她寫道:“現(xiàn)在的關(guān)鍵問(wèn)題依舊是,在短期甚至中期,哪些行業(yè)能夠取代房地產(chǎn)業(yè),成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)引擎?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))
翻譯:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
While the U.S. is facing a housing shortage and affordability crisis that has Gen Zers questioning whether they’ll ever be able to achieve the idealized, white-picket fence American Dream, China is in the middle of a very different kind of housing nightmare. Years of debt-fueled overbuilding have left the country with rows and rows of empty homes—as well as almost entirely vacant “ghost cities.” And now a former government official says the number of empty residences is so big that a country of 1.4 billion people is struggling to fill them.
“How many vacant homes are there now?” He Keng, the former deputy head of China’s statistics bureau, said at an event in the southern industrial city of Dongguan over the weekend, Reuters first reported. “Each expert gives a very different number, with the most extreme believing the current number of vacant homes are enough for 3 billion people.”
“That estimate might be a bit much, but 1.4 billion people probably can’t fill them,” he added, referencing the current estimate for China’s entire population.
While estimates for the number of vacant homes and apartments in China vary widely, experts believe a range between 65 million to 80 million units is reasonable. Keng seems to be indicating that’s just not the full iceberg.
It ‘isn’t just a cyclical correction’
China’s real estate market has helped boost the nation’s GDP for decades, becoming the most important sector of its economy. In fact, according to a Bank of America Research team led by China and Asia Economist Miao Ouyang, China’s outstanding mortgages alone amount to 31% of its GDP, and 59% of the nation’s household assets are held in real estate.
In recent years, though, China’s post-pandemic economic experience has differed from that of the U.S. and Europe, as it’s grappled with deflation, rising youth unemployment, and a lack of demand, even as inflation has surged amid Western economies that have been running too hot. The nation’s once red-hot housing market has begun to crack as a result, leaving its mega-developers in particularly dire straits. The first pillar to fall was the real estate giant Evergrande, which defaulted on its debts in 2021 amid mounting losses. In 2021 and 2022 alone, Evergrande racked up $81 billion in losses, more than the GDP of Panama.
The pain in China’s housing market has only continued this year amid plummeting property sales, leaving Evergrande’s peers in limbo. Country Garden, the nation’s largest property developer, only narrowly avoided defaulting on its debts this summer after posting a $6.72 billion net loss in the first half of the year. And Chinese property developer stocks as a whole have collapsed in 2023, losing $56 billion of value.
Developers’ issues are an example of a structural change underway in China’s housing market that could prevent the sector from being the growth driver it has been historically.
Miao Ouyang’s Bank of America team explained in a Thursday note to clients that years of overbuilding and China’s aging population have combined to saturate the housing market with inventory, while slowing demand.
“China’s housing market downturn isn’t just a cyclical correction but also reflects a long-term decline in intrinsic housing demand,” they wrote, noting that 96% of urban households in China already own at least one house or apartment, according to a 2019 People’s Bank of China survey.
For Ouyang, and many of her economist peers, China’s property market issues raise serious questions about the nation’s ability to continue growing at the pace it has over the past decade.
“The key question now remains what can replace the property sector as a growth engine for the Chinese economy over the medium term, if not right away,” she wrote.