有人說歷史往往會重演。目前,美國房地產(chǎn)市場正在重復(fù)歷史,只是高盛(Goldman Sachs)的分析顯示,現(xiàn)在的狀況在某些方面比2008年的房地產(chǎn)崩盤危機更加嚴重。
目前,抵押貸款利率接近7.5%,達到二十多年來的最高水平,但由于數(shù)十年的房屋建設(shè)量不足和房屋供應(yīng)不足,房價依舊在上漲。據(jù)美國人口普查局(Census Bureau)統(tǒng)計,2023年第二季度,美國平均房價接近500,000美元,比2008年房地產(chǎn)泡沫破滅時的房價幾乎增長了一倍。
高盛常務(wù)董事羅杰·阿什沃斯回顧了16年前引發(fā)大衰退的房地產(chǎn)市場崩盤。他發(fā)現(xiàn),除了可負擔性以外,大多數(shù)指標“都更加強勁”。
他在周二發(fā)布的信用策略研究報告中寫道:“雖然目前房地產(chǎn)市場和消費者基本面的表現(xiàn)更強勁,但與2006年房地產(chǎn)市場崩盤之前的最高點相比,增量購房人的可負擔性卻變得更差。除非整體經(jīng)濟受到任何負面沖擊,能夠刺激市場上房屋供應(yīng)過?;蛘邔?dǎo)致失業(yè)率升高,我們依舊認為房價會緩慢上漲?!?/p>
該華爾街銀行并非唯一一家對房屋成本給出負面評估的機構(gòu)。亞特蘭大聯(lián)儲(Atlanta Fed)通過其住房所有權(quán)可負擔性監(jiān)測(Home Ownership Affordability Monitor)工具發(fā)現(xiàn),與2006年相比,住房可負擔性持續(xù)惡化。該工具跟蹤包括中位數(shù)房價、中位數(shù)收入、抵押貸款利率、本月本金和利息支付以及用于償還抵押貸款的收入平均比例等因素。截至2023年7月,住房可負擔性同比下降了近8個百分點,依舊比被認為購房人普遍有能力購房的閾值低超過31個百分點。
阿什沃思在名為《美國房地產(chǎn)市場崩盤可能比16年前更嚴重》(U.S. Housing market crash turns not-so-sweet 16)的報告中預(yù)測,到今年年底,房價會上漲1.8%,到2024年底將上漲3.5%。十多年來,阿什沃思一直在研究抵押貸款擔保證券和房地產(chǎn)市場,他之前在花旗集團(Citi)任職。據(jù)eFinancialCareers披露,他在7月加入高盛。阿什沃思未答復(fù)《財富》雜志的置評請求,對該研究論文發(fā)表更多評論。
雖然房屋可負擔性依舊值得擔憂,但自2008年以來,已經(jīng)有許多情況發(fā)生了變化。2008年,房利美(Fannie Mae)和房地美(Freddie Mac)被美國政府接管,而目前房地產(chǎn)市場面臨的主要挑戰(zhàn)不同于以往。
一方面,二十年前,在上一次危機時,零首付抵押貸款和房屋凈值貸款等產(chǎn)品,幫助更多美國人購房,推高了房價?,F(xiàn)在,房價高企的原因是,待售房屋更少。事實上,房屋庫存量接近歷史最低水平。據(jù)Realtor.com統(tǒng)計,2018年9月至2023年9月期間,市場上的平均房屋數(shù)量驟減60%,有效房源低于700,000套。
阿什沃思寫道:“目前房屋庫存量低,可以解釋為什么即使面對可負擔性挑戰(zhàn),房價依舊能保持韌性。”但2004年至2009年期間,房屋供應(yīng)量開始增長,而房價上漲速度放緩。他表示:“在失業(yè)潮開始之前,不僅房屋供應(yīng)量有幾個月創(chuàng)新高,‘影子’庫存量,即面臨止贖的借款人的房屋數(shù)量,也在增加?!?/p>
現(xiàn)在,我們看到抵押貸款利率和房價同時上漲,這對潛在購房人造成了嚴重影響,他們被上漲的房價擠出了市場。在上一次房地產(chǎn)市場崩盤時,更高的貸款還款額開始導(dǎo)致房價疲軟,這與目前的情況截然不同。
房地美首席經(jīng)濟學(xué)家山姆·哈特在9月29日發(fā)布的一份聲明中表示:“與千禧年之交的情形不同,現(xiàn)在房價與抵押貸款利率同步上漲,主要原因是低庫存。這些不利因素導(dǎo)致買方和賣方都在等待更好的市場環(huán)境?!?/p>
可惜,阿什沃思以及其他許多房地產(chǎn)經(jīng)濟學(xué)家和專家們預(yù)測,對于潛在購房人,短期內(nèi)不會有更好的交易機會。高盛認為,如果沒有房屋供應(yīng)增多、失業(yè)率上升或抵押貸款利率下降,明年房價將會繼續(xù)上漲。
阿什沃思寫道:“現(xiàn)在利率趨勢已經(jīng)逆轉(zhuǎn),利率變得更高,因此增量購房人的可負擔性,比2004年至2007年期間變得更有挑戰(zhàn)性。我們依舊預(yù)測在中期內(nèi)房價會緩慢上漲?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:劉進龍
審校:汪皓
有人說歷史往往會重演。目前,美國房地產(chǎn)市場正在重復(fù)歷史,只是高盛(Goldman Sachs)的分析顯示,現(xiàn)在的狀況在某些方面比2008年的房地產(chǎn)崩盤危機更加嚴重。
目前,抵押貸款利率接近7.5%,達到二十多年來的最高水平,但由于數(shù)十年的房屋建設(shè)量不足和房屋供應(yīng)不足,房價依舊在上漲。據(jù)美國人口普查局(Census Bureau)統(tǒng)計,2023年第二季度,美國平均房價接近500,000美元,比2008年房地產(chǎn)泡沫破滅時的房價幾乎增長了一倍。
高盛常務(wù)董事羅杰·阿什沃斯回顧了16年前引發(fā)大衰退的房地產(chǎn)市場崩盤。他發(fā)現(xiàn),除了可負擔性以外,大多數(shù)指標“都更加強勁”。
他在周二發(fā)布的信用策略研究報告中寫道:“雖然目前房地產(chǎn)市場和消費者基本面的表現(xiàn)更強勁,但與2006年房地產(chǎn)市場崩盤之前的最高點相比,增量購房人的可負擔性卻變得更差。除非整體經(jīng)濟受到任何負面沖擊,能夠刺激市場上房屋供應(yīng)過?;蛘邔?dǎo)致失業(yè)率升高,我們依舊認為房價會緩慢上漲。”
該華爾街銀行并非唯一一家對房屋成本給出負面評估的機構(gòu)。亞特蘭大聯(lián)儲(Atlanta Fed)通過其住房所有權(quán)可負擔性監(jiān)測(Home Ownership Affordability Monitor)工具發(fā)現(xiàn),與2006年相比,住房可負擔性持續(xù)惡化。該工具跟蹤包括中位數(shù)房價、中位數(shù)收入、抵押貸款利率、本月本金和利息支付以及用于償還抵押貸款的收入平均比例等因素。截至2023年7月,住房可負擔性同比下降了近8個百分點,依舊比被認為購房人普遍有能力購房的閾值低超過31個百分點。
阿什沃思在名為《美國房地產(chǎn)市場崩盤可能比16年前更嚴重》(U.S. Housing market crash turns not-so-sweet 16)的報告中預(yù)測,到今年年底,房價會上漲1.8%,到2024年底將上漲3.5%。十多年來,阿什沃思一直在研究抵押貸款擔保證券和房地產(chǎn)市場,他之前在花旗集團(Citi)任職。據(jù)eFinancialCareers披露,他在7月加入高盛。阿什沃思未答復(fù)《財富》雜志的置評請求,對該研究論文發(fā)表更多評論。
雖然房屋可負擔性依舊值得擔憂,但自2008年以來,已經(jīng)有許多情況發(fā)生了變化。2008年,房利美(Fannie Mae)和房地美(Freddie Mac)被美國政府接管,而目前房地產(chǎn)市場面臨的主要挑戰(zhàn)不同于以往。
一方面,二十年前,在上一次危機時,零首付抵押貸款和房屋凈值貸款等產(chǎn)品,幫助更多美國人購房,推高了房價?,F(xiàn)在,房價高企的原因是,待售房屋更少。事實上,房屋庫存量接近歷史最低水平。據(jù)Realtor.com統(tǒng)計,2018年9月至2023年9月期間,市場上的平均房屋數(shù)量驟減60%,有效房源低于700,000套。
阿什沃思寫道:“目前房屋庫存量低,可以解釋為什么即使面對可負擔性挑戰(zhàn),房價依舊能保持韌性?!钡?004年至2009年期間,房屋供應(yīng)量開始增長,而房價上漲速度放緩。他表示:“在失業(yè)潮開始之前,不僅房屋供應(yīng)量有幾個月創(chuàng)新高,‘影子’庫存量,即面臨止贖的借款人的房屋數(shù)量,也在增加?!?/p>
現(xiàn)在,我們看到抵押貸款利率和房價同時上漲,這對潛在購房人造成了嚴重影響,他們被上漲的房價擠出了市場。在上一次房地產(chǎn)市場崩盤時,更高的貸款還款額開始導(dǎo)致房價疲軟,這與目前的情況截然不同。
房地美首席經(jīng)濟學(xué)家山姆·哈特在9月29日發(fā)布的一份聲明中表示:“與千禧年之交的情形不同,現(xiàn)在房價與抵押貸款利率同步上漲,主要原因是低庫存。這些不利因素導(dǎo)致買方和賣方都在等待更好的市場環(huán)境?!?/p>
可惜,阿什沃思以及其他許多房地產(chǎn)經(jīng)濟學(xué)家和專家們預(yù)測,對于潛在購房人,短期內(nèi)不會有更好的交易機會。高盛認為,如果沒有房屋供應(yīng)增多、失業(yè)率上升或抵押貸款利率下降,明年房價將會繼續(xù)上漲。
阿什沃思寫道:“現(xiàn)在利率趨勢已經(jīng)逆轉(zhuǎn),利率變得更高,因此增量購房人的可負擔性,比2004年至2007年期間變得更有挑戰(zhàn)性。我們依舊預(yù)測在中期內(nèi)房價會緩慢上漲?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:劉進龍
審校:汪皓
They say that history tends to repeat itself. That’s happening in the housing market right now—except it’s actually worse than the disastrous crash of 2008 in some ways, according to a Goldman Sachs analysis.
Mortgage rates are at their highest levels in more than two decades at nearly 7.5%, and home prices continue to creep upward because of decades of underbuilding and the resultant lack of houses. For the second quarter of 2023, the average sale price in the U.S. hit nearly $500,000, according to the Census Bureau, nearly double the price of homes at the time that the housing bubble burst in 2008.
Roger Ashworth, a managing director at Goldman Sachs, looked at the housing crash that sparked the Great Recession 16 years later, and found most things in a “much stronger position”—with the major exception of affordability.
“While housing and more generally consumer fundamentals are in a much stronger position today, affordability for the incremental buyer is worse than it was at the peak in 2006 before the crash,” he wrote in a credit strategy research paper released Tuesday. “Absent any negative shocks to the broader economy that would either boost excess supply of homes on the market or fuel an uptick in unemployment, we continue to expect home prices to rise at a slow pace.”
The Wall Street bank is far from alone in its withering assessment of housing costs. The Atlanta Fed found that housing affordability has deteriorated beyond 2006 levels in its Home Ownership Affordability Monitor, which tracks factors including median home prices, median income, mortgage rate, monthly principal and interest payments, and the average percentage of income spent on mortgages. As of July 2023, housing affordability had dropped nearly eight percentage points year-over-year—and remains more than 31 percentage points below the threshold considered widely accessible.
By the end of this year, we’ll see home prices rise by 1.8%, with a 3.5% increase by the end of 2024, Ashworth predicted in the paper titled, “U.S. Housing market crash turns not-so-sweet 16.” Ashworth has been studying mortgage-backed securities and the real estate market for more than a decade, most recently with Citi. He joined Goldman in July, according to eFinancialCareers. Ashworth did not respond to Fortune’s request for further comment on the research paper.
Although there’s still reason to be concerned about housing affordability, a lot has changed since 2008, when Fannie Mae and Freddie Mac were placed under conservatorship by the U.S. government—and the major challenges facing the housing market today differ from before.
For one, two decades ago, products like zero-down-payment mortgages and taking out cash from a home’s equity helped more Americans buy property, boosting real estate prices at the time of the last crisis. Today, prices are high because there are much fewer homes for sale. Indeed, housing housing inventory levels are near historic lows. Between September 2018 and September 2023, the average number of homes on the market dropped a whopping 60% to below 700,000 active listings, according to Realtor.com.
“The current low home inventory could help explain why home prices appear to be resilient despite the challenging affordability environment we find ourselves in,” Ashworth wrote. But in the 2004 to 2009 period, home supply started growing while home price appreciation slowed, he noted: “Not only was the months’ supply of homes high, there was also a buildup in ‘shadow’ inventory of homes of borrowers facing foreclosure even before job losses started.”
Today, we’re seeing mortgage rates and home prices climb in tandem—a brutal storm for would-be homebuyers who find themselves priced out. During the last crash, higher loan payments started to translate into weaker home prices, which isn’t the case today.
“[U]nlike the turn of the millennium, house prices today are rising alongside mortgage rates, primarily due to low inventory,” Sam Khater, Freddie Mac’s chief economist, said in a statement released Sept. 29. “These headwinds are causing both buyers and sellers to hold out for better circumstances.”
Unfortunately for those would-be buyers, Ashworth, along with many other real estate economists and experts, doesn’t expect better deals any time soon. Without a boost in home supply, an uptick in unemployment, or a drop in mortgage rates, Goldman holds to its projection that home prices will continue to climb into next year.
“Now that interest rates have reversed course and are now far higher, affordability for the incremental home buyer is more challenged than during the 2004-07 period,” Ashworth wrote. “We continue to expect home prices to rise at a slow pace over the medium term.”