成人小说亚洲一区二区三区,亚洲国产精品一区二区三区,国产精品成人精品久久久,久久综合一区二区三区,精品无码av一区二区,国产一级a毛一级a看免费视频,欧洲uv免费在线区一二区,亚洲国产欧美中日韩成人综合视频,国产熟女一区二区三区五月婷小说,亚洲一区波多野结衣在线

首頁 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 領(lǐng)導(dǎo)力 專題 品牌中心
雜志訂閱

與這些《財(cái)富》500強(qiáng)CEO相比,拜登并不老

LILA MACLELLAN
2024-07-04

年齡與個(gè)人的工作表現(xiàn)并無關(guān)聯(lián)。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

在今年的美國總統(tǒng)大選中,選民們可能要從兩位高齡候選人中做出選擇——現(xiàn)任總統(tǒng)喬·拜登(左)和前總統(tǒng)唐納德·特朗普。MANDEL NGAN—AFP/GETTY IMAGES; BRANDON BELL—GETTY IMAGES

多大年紀(jì)才算是年齡太大,而不適合作為領(lǐng)導(dǎo)者?無論在政治上還是商業(yè)上,這都是一個(gè)很難回答的問題,也是一個(gè)尷尬的問題。

在一場(chǎng)災(zāi)難性的辯論中,81歲的現(xiàn)任總統(tǒng)喬·拜登顯得老態(tài)龍鐘(甚至與他78歲的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手唐納德·特朗普在一起時(shí)也是如此,特朗普也經(jīng)常表現(xiàn)出迷惑不解的樣子),辯論結(jié)束后,許多民主黨人呼吁2024年總統(tǒng)大選的現(xiàn)任候選人退選。

這是一個(gè)艱難的話題:確定一個(gè)年邁的領(lǐng)導(dǎo)人應(yīng)該在什么時(shí)候讓位給繼任者,這對(duì)每個(gè)人來說都是痛苦的問題。不過,政客和選民可以從企業(yè)界里經(jīng)常要面對(duì)這一問題的老前輩們那里汲取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。

正如筆者在去年9月發(fā)表的一篇文章中所寫的那樣,這個(gè)問題正變得日益緊迫:“目前美國人的平均壽命從1950年的68歲延長到今天的76歲;平均退休年齡從1991年的57歲推遲到61歲;年長的上班族要面對(duì)日益減少的退休儲(chǔ)蓄和逐漸消失的傳統(tǒng)養(yǎng)老金;而且硅谷為那些有經(jīng)濟(jì)條件的人們精心設(shè)計(jì)出各種延年益壽療法,因此顯而易見的是,嬰兒潮一代和X世代上班族能夠而且將會(huì)比他們的父輩工作的時(shí)間更久?!?/p>

我們還可以從一批年邁的CEO身上預(yù)見到未來。去年,我們統(tǒng)計(jì)到擔(dān)任CEO的八旬老人包括:企業(yè)掠奪者“卡爾·伊坎,他仍然在佛羅里達(dá)州經(jīng)營著自己的伊坎企業(yè)(Icahn Enterprises);邁克爾·布隆伯格,他是以自己名字命名的金融信息和媒體巨頭的創(chuàng)始人,最近他對(duì)員工表示:‘我不會(huì)離開?!边€有許多七十多歲的CEO:黑石集團(tuán)(Blackstone )聯(lián)合創(chuàng)始人兼CEO蘇世民、甲骨文公司(Oracle)首席技術(shù)官拉里·埃里森和迪斯尼公司(Disney)的“職場(chǎng)回頭客”領(lǐng)導(dǎo)人鮑勃·艾格。(喬治·索羅斯 直到90 多歲時(shí)才放棄對(duì)其開放社會(huì)基金會(huì)(Open Society Foundations)的控制,魯珀特·默多克92歲時(shí)才離開新聞集團(tuán)(News Corp)的管理崗位,但他發(fā)誓“每天都要參與公司運(yùn)營”。)

當(dāng)然還有沃倫·巴菲特,他曾說自己會(huì)一直工作到生命的最后時(shí)刻。他的搭檔查理·芒格就是如此,去年11月,99歲高齡的芒格去世,但他仍保持著巔峰狀態(tài)。

年齡增長可能具有“變革性影響”,讓優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)者更加卓越

芒格的遺產(chǎn)很有啟發(fā)性。在筆者的報(bào)道中,我發(fā)現(xiàn)關(guān)于領(lǐng)導(dǎo)者什么時(shí)候應(yīng)該卸任這個(gè)問題,學(xué)術(shù)界和顧問們并沒有統(tǒng)一的答案:“如今,衰老遠(yuǎn)非一種單一的經(jīng)歷。對(duì)許多人來說,年齡每增長一歲,認(rèn)知能力和身體活動(dòng)能力都會(huì)下降;而對(duì)其他人來說,這種變化幾乎無法察覺。事實(shí)上,許多研究人員和老齡化專家都認(rèn)為,對(duì)任何人的年齡斤斤計(jì)較,既是危言聳聽,也是年齡歧視?!?/p>

佛羅里達(dá)大學(xué)(University of Florida)沃靈頓商學(xué)院(Warrington College of Business)教授汪默對(duì)筆者表示,CEO或董事長不應(yīng)該有年齡上限。數(shù)十年的數(shù)據(jù)表明,年齡與個(gè)人的工作表現(xiàn)并無關(guān)聯(lián)。他表示:“當(dāng)有人告訴你‘老年人能力不足’的時(shí)候,這是一種刻板印象,而且這種觀點(diǎn)是不正確的?!毕喾?,“實(shí)際上,年齡增長為良好的領(lǐng)導(dǎo)力創(chuàng)造了條件”。

筆者曾在報(bào)道中寫道,作為領(lǐng)導(dǎo)者,老年人往往“比年輕人更熱情、更友好和更富有同理心。隨著人們步入晚年,他們也會(huì)變得更容易滿足,這可以保證他們的情緒穩(wěn)定?!?/p>

“隨著人生越來越接近終點(diǎn),大多數(shù)人會(huì)思考除了物質(zhì)財(cái)富外,他們還能為后代留下哪些遺產(chǎn)?他們能留下什么樣的價(jià)值觀?這種想法會(huì)影響一個(gè)人的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格,以及他可能在多大程度上被視為‘變革型領(lǐng)導(dǎo)者’。

但為年長CEO們辯護(hù)最直觀的理由是,年齡增長會(huì)帶來經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),也就是智慧。汪默表示,一旦公司出現(xiàn)問題,或者公司面臨新的挑戰(zhàn),年長的領(lǐng)導(dǎo)者有大量劇本可以參考。他還表示,我們往往認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)者善于掌控局面,是決策者,但年長的領(lǐng)導(dǎo)者經(jīng)歷過更多逆境。”

《除了經(jīng)驗(yàn),我們還剩下什么》(Wisdom at Work: The Making of a Modern Elder)一書的作者、現(xiàn)代老年學(xué)院(Modern Elder Academy)的創(chuàng)始人奇普·康利認(rèn)為,年長的員工是比“知識(shí)工作者”更高一級(jí)的“智慧工作者”,在人工智能時(shí)代“變得更加重要”。一些知名咨詢師還建議,我們應(yīng)該使用除了年齡以外的其他標(biāo)準(zhǔn),幫助確定應(yīng)該在什么時(shí)候?yàn)樾骂I(lǐng)導(dǎo)者讓位。筆者的文章中解釋說:

“領(lǐng)導(dǎo)力咨詢公司史賓沙(Spencer Stuart)的一項(xiàng)研究認(rèn)為,粗暴地解雇任意年齡的CEO,可能意味著放棄了依舊可能給公司做出許多貢獻(xiàn)的優(yōu)秀高管。雖然數(shù)據(jù)表明,CEO在任期達(dá)到6至10年時(shí)容易陷入“自滿陷阱”,但咨詢師們發(fā)現(xiàn),任期超過這個(gè)期限的CEO們經(jīng)歷了表現(xiàn)出色的‘黃金年代’。

史賓沙北美區(qū)CEO業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人、該研究的共同作者吉姆·西特林表示,董事會(huì)應(yīng)該徹底放棄將年齡作為衡量能力的指標(biāo)之一。他說道:‘應(yīng)該將熱情、精力、健康、活力、適應(yīng)能力和動(dòng)力作為衡量指標(biāo)?!?/p>

領(lǐng)導(dǎo)力研究支持他的這種觀點(diǎn)。預(yù)測(cè)有效領(lǐng)導(dǎo)力的一個(gè)重要指標(biāo)是有“成長思維”,即渴望學(xué)習(xí)和體驗(yàn),并且能迅速改變行不通的策略。而且年輕人不見得一定都具備這種品質(zhì),就像不見得只有老年人會(huì)健康狀況堪憂一樣。

每個(gè)人在老去時(shí)都會(huì)受到能力下降的影響,但有時(shí)候技術(shù)和其他支持系統(tǒng)能夠彌補(bǔ)這些不足。例如,年長的CEO可能出現(xiàn)一些聽力障礙,但他們可以借助隱蔽的助聽器,或者不顯眼的耳機(jī)等。召開在線會(huì)議,意味著高管們可以取消一些令人疲憊的行程。未來,人工智能工具或許能幫助領(lǐng)導(dǎo)者快速查找他們需要的信息,相當(dāng)于把記憶外包。已經(jīng)有研究表明,人工智能工具可以幫助腦損傷患者。(目前,高管助理或副手可以執(zhí)行這項(xiàng)職責(zé)。)”

瀟灑離場(chǎng)

但科技也可能掩蓋事實(shí),無意中助長戀棧不去的領(lǐng)導(dǎo)者的權(quán)力欲,他們可能沉迷于權(quán)力,或者害怕退休后的空虛。筆者曾在文章中寫道:“當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)者在職期間表現(xiàn)出能力下降的跡象時(shí),其他人往往很難采取應(yīng)對(duì)措施,尤其是當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)者是與公司有著深厚感情的創(chuàng)始人時(shí)?!?/p>

去年,一位領(lǐng)導(dǎo)力教練解釋說:“你能做的只有開啟對(duì)話,因?yàn)闅w根結(jié)底,那是他們的公司,他們的資金,他們自己的選擇?!?/p>

必須指出的是,政治領(lǐng)域并非如此。而現(xiàn)在,許多支持拜登政策的美國人似乎更愿意看到這位政客像荷蘭管理學(xué)學(xué)者曼弗雷德·凱茨·德·弗里斯所說的那樣,像米特·羅姆尼一樣“瀟灑離場(chǎng)”,這種方式能夠幫助領(lǐng)導(dǎo)者在人們心目中留下持久的印象。

畢竟,對(duì)于首席執(zhí)行官或前任總統(tǒng)來說,他們?cè)谛度魏笕杂袩o數(shù)選擇,包括加入公司董事會(huì),開始巡回演講,或者參與人道主義項(xiàng)目等。此外,他們還可以培養(yǎng)一些業(yè)余愛好,如環(huán)球旅行、釣魚或者像前總統(tǒng)喬治·W·布什所展示過的繪畫。

凱茨·德·弗里斯對(duì)筆者表示,歸根結(jié)底,“公司應(yīng)該像支持新員工入職一樣,為老員工退休提供支持,可以提供培訓(xùn)和持續(xù)的指導(dǎo)。但要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),我們的文化首先應(yīng)該不再以悲觀的態(tài)度看待老年人問題,同時(shí)避免過分追捧青春的奇跡和美好?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))

翻譯:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

多大年紀(jì)才算是年齡太大,而不適合作為領(lǐng)導(dǎo)者?無論在政治上還是商業(yè)上,這都是一個(gè)很難回答的問題,也是一個(gè)尷尬的問題。

在一場(chǎng)災(zāi)難性的辯論中,81歲的現(xiàn)任總統(tǒng)喬·拜登顯得老態(tài)龍鐘(甚至與他78歲的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手唐納德·特朗普在一起時(shí)也是如此,特朗普也經(jīng)常表現(xiàn)出迷惑不解的樣子),辯論結(jié)束后,許多民主黨人呼吁2024年總統(tǒng)大選的現(xiàn)任候選人退選。

這是一個(gè)艱難的話題:確定一個(gè)年邁的領(lǐng)導(dǎo)人應(yīng)該在什么時(shí)候讓位給繼任者,這對(duì)每個(gè)人來說都是痛苦的問題。不過,政客和選民可以從企業(yè)界里經(jīng)常要面對(duì)這一問題的老前輩們那里汲取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。

正如筆者在去年9月發(fā)表的一篇文章中所寫的那樣,這個(gè)問題正變得日益緊迫:“目前美國人的平均壽命從1950年的68歲延長到今天的76歲;平均退休年齡從1991年的57歲推遲到61歲;年長的上班族要面對(duì)日益減少的退休儲(chǔ)蓄和逐漸消失的傳統(tǒng)養(yǎng)老金;而且硅谷為那些有經(jīng)濟(jì)條件的人們精心設(shè)計(jì)出各種延年益壽療法,因此顯而易見的是,嬰兒潮一代和X世代上班族能夠而且將會(huì)比他們的父輩工作的時(shí)間更久?!?/p>

我們還可以從一批年邁的CEO身上預(yù)見到未來。去年,我們統(tǒng)計(jì)到擔(dān)任CEO的八旬老人包括:企業(yè)掠奪者“卡爾·伊坎,他仍然在佛羅里達(dá)州經(jīng)營著自己的伊坎企業(yè)(Icahn Enterprises);邁克爾·布隆伯格,他是以自己名字命名的金融信息和媒體巨頭的創(chuàng)始人,最近他對(duì)員工表示:‘我不會(huì)離開。’”還有許多七十多歲的CEO:黑石集團(tuán)(Blackstone )聯(lián)合創(chuàng)始人兼CEO蘇世民、甲骨文公司(Oracle)首席技術(shù)官拉里·埃里森和迪斯尼公司(Disney)的“職場(chǎng)回頭客”領(lǐng)導(dǎo)人鮑勃·艾格。(喬治·索羅斯 直到90 多歲時(shí)才放棄對(duì)其開放社會(huì)基金會(huì)(Open Society Foundations)的控制,魯珀特·默多克92歲時(shí)才離開新聞集團(tuán)(News Corp)的管理崗位,但他發(fā)誓“每天都要參與公司運(yùn)營”。)

當(dāng)然還有沃倫·巴菲特,他曾說自己會(huì)一直工作到生命的最后時(shí)刻。他的搭檔查理·芒格就是如此,去年11月,99歲高齡的芒格去世,但他仍保持著巔峰狀態(tài)。

年齡增長可能具有“變革性影響”,讓優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)者更加卓越

芒格的遺產(chǎn)很有啟發(fā)性。在筆者的報(bào)道中,我發(fā)現(xiàn)關(guān)于領(lǐng)導(dǎo)者什么時(shí)候應(yīng)該卸任這個(gè)問題,學(xué)術(shù)界和顧問們并沒有統(tǒng)一的答案:“如今,衰老遠(yuǎn)非一種單一的經(jīng)歷。對(duì)許多人來說,年齡每增長一歲,認(rèn)知能力和身體活動(dòng)能力都會(huì)下降;而對(duì)其他人來說,這種變化幾乎無法察覺。事實(shí)上,許多研究人員和老齡化專家都認(rèn)為,對(duì)任何人的年齡斤斤計(jì)較,既是危言聳聽,也是年齡歧視?!?/p>

佛羅里達(dá)大學(xué)(University of Florida)沃靈頓商學(xué)院(Warrington College of Business)教授汪默對(duì)筆者表示,CEO或董事長不應(yīng)該有年齡上限。數(shù)十年的數(shù)據(jù)表明,年齡與個(gè)人的工作表現(xiàn)并無關(guān)聯(lián)。他表示:“當(dāng)有人告訴你‘老年人能力不足’的時(shí)候,這是一種刻板印象,而且這種觀點(diǎn)是不正確的?!毕喾?,“實(shí)際上,年齡增長為良好的領(lǐng)導(dǎo)力創(chuàng)造了條件”。

筆者曾在報(bào)道中寫道,作為領(lǐng)導(dǎo)者,老年人往往“比年輕人更熱情、更友好和更富有同理心。隨著人們步入晚年,他們也會(huì)變得更容易滿足,這可以保證他們的情緒穩(wěn)定?!?/p>

“隨著人生越來越接近終點(diǎn),大多數(shù)人會(huì)思考除了物質(zhì)財(cái)富外,他們還能為后代留下哪些遺產(chǎn)?他們能留下什么樣的價(jià)值觀?這種想法會(huì)影響一個(gè)人的領(lǐng)導(dǎo)風(fēng)格,以及他可能在多大程度上被視為‘變革型領(lǐng)導(dǎo)者’。

但為年長CEO們辯護(hù)最直觀的理由是,年齡增長會(huì)帶來經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),也就是智慧。汪默表示,一旦公司出現(xiàn)問題,或者公司面臨新的挑戰(zhàn),年長的領(lǐng)導(dǎo)者有大量劇本可以參考。他還表示,我們往往認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)者善于掌控局面,是決策者,但年長的領(lǐng)導(dǎo)者經(jīng)歷過更多逆境?!?/p>

《除了經(jīng)驗(yàn),我們還剩下什么》(Wisdom at Work: The Making of a Modern Elder)一書的作者、現(xiàn)代老年學(xué)院(Modern Elder Academy)的創(chuàng)始人奇普·康利認(rèn)為,年長的員工是比“知識(shí)工作者”更高一級(jí)的“智慧工作者”,在人工智能時(shí)代“變得更加重要”。一些知名咨詢師還建議,我們應(yīng)該使用除了年齡以外的其他標(biāo)準(zhǔn),幫助確定應(yīng)該在什么時(shí)候?yàn)樾骂I(lǐng)導(dǎo)者讓位。筆者的文章中解釋說:

“領(lǐng)導(dǎo)力咨詢公司史賓沙(Spencer Stuart)的一項(xiàng)研究認(rèn)為,粗暴地解雇任意年齡的CEO,可能意味著放棄了依舊可能給公司做出許多貢獻(xiàn)的優(yōu)秀高管。雖然數(shù)據(jù)表明,CEO在任期達(dá)到6至10年時(shí)容易陷入“自滿陷阱”,但咨詢師們發(fā)現(xiàn),任期超過這個(gè)期限的CEO們經(jīng)歷了表現(xiàn)出色的‘黃金年代’。

史賓沙北美區(qū)CEO業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人、該研究的共同作者吉姆·西特林表示,董事會(huì)應(yīng)該徹底放棄將年齡作為衡量能力的指標(biāo)之一。他說道:‘應(yīng)該將熱情、精力、健康、活力、適應(yīng)能力和動(dòng)力作為衡量指標(biāo)?!?/p>

領(lǐng)導(dǎo)力研究支持他的這種觀點(diǎn)。預(yù)測(cè)有效領(lǐng)導(dǎo)力的一個(gè)重要指標(biāo)是有“成長思維”,即渴望學(xué)習(xí)和體驗(yàn),并且能迅速改變行不通的策略。而且年輕人不見得一定都具備這種品質(zhì),就像不見得只有老年人會(huì)健康狀況堪憂一樣。

每個(gè)人在老去時(shí)都會(huì)受到能力下降的影響,但有時(shí)候技術(shù)和其他支持系統(tǒng)能夠彌補(bǔ)這些不足。例如,年長的CEO可能出現(xiàn)一些聽力障礙,但他們可以借助隱蔽的助聽器,或者不顯眼的耳機(jī)等。召開在線會(huì)議,意味著高管們可以取消一些令人疲憊的行程。未來,人工智能工具或許能幫助領(lǐng)導(dǎo)者快速查找他們需要的信息,相當(dāng)于把記憶外包。已經(jīng)有研究表明,人工智能工具可以幫助腦損傷患者。(目前,高管助理或副手可以執(zhí)行這項(xiàng)職責(zé)。)”

瀟灑離場(chǎng)

但科技也可能掩蓋事實(shí),無意中助長戀棧不去的領(lǐng)導(dǎo)者的權(quán)力欲,他們可能沉迷于權(quán)力,或者害怕退休后的空虛。筆者曾在文章中寫道:“當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)者在職期間表現(xiàn)出能力下降的跡象時(shí),其他人往往很難采取應(yīng)對(duì)措施,尤其是當(dāng)領(lǐng)導(dǎo)者是與公司有著深厚感情的創(chuàng)始人時(shí)?!?/p>

去年,一位領(lǐng)導(dǎo)力教練解釋說:“你能做的只有開啟對(duì)話,因?yàn)闅w根結(jié)底,那是他們的公司,他們的資金,他們自己的選擇?!?/p>

必須指出的是,政治領(lǐng)域并非如此。而現(xiàn)在,許多支持拜登政策的美國人似乎更愿意看到這位政客像荷蘭管理學(xué)學(xué)者曼弗雷德·凱茨·德·弗里斯所說的那樣,像米特·羅姆尼一樣“瀟灑離場(chǎng)”,這種方式能夠幫助領(lǐng)導(dǎo)者在人們心目中留下持久的印象。

畢竟,對(duì)于首席執(zhí)行官或前任總統(tǒng)來說,他們?cè)谛度魏笕杂袩o數(shù)選擇,包括加入公司董事會(huì),開始巡回演講,或者參與人道主義項(xiàng)目等。此外,他們還可以培養(yǎng)一些業(yè)余愛好,如環(huán)球旅行、釣魚或者像前總統(tǒng)喬治·W·布什所展示過的繪畫。

凱茨·德·弗里斯對(duì)筆者表示,歸根結(jié)底,“公司應(yīng)該像支持新員工入職一樣,為老員工退休提供支持,可以提供培訓(xùn)和持續(xù)的指導(dǎo)。但要實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),我們的文化首先應(yīng)該不再以悲觀的態(tài)度看待老年人問題,同時(shí)避免過分追捧青春的奇跡和美好。”(財(cái)富中文網(wǎng))

翻譯:劉進(jìn)龍

審校:汪皓

How old is too old to lead? It’s a difficult question to answer—in politics and in business—and an awkward one.

Following a disastrous debate performance in which 81-year-old President Joe Biden appeared doddering (even alongside his 78-year-old opponent, Donald Trump, who has often also seemed confused), many Democrats are demanding that their incumbent candidate in the 2024 election step down.

It’s a tough conversation: Figuring out when an aged leader should hand the reins over to a successor can be painful for everyone involved. But there may be lessons for politicians and voters from the world of corporate whisperers who routinely confront this problem.

As I wrote in a piece published last September, the urgency of this issue is only increasing, “as the average U.S. lifespan has leaped from 68 in 1950 to 76 today; as the average retirement age ticks up to 61 (from 57 in 1991); as older workers contend with dwindling retirement savings and the slow death of traditional pensions; and as Silicon Valley develops elaborate life-extension treatments for those who can afford them, it’s becoming clear that boomers and Gen X workers can and will stay in their jobs far longer than their parents.”

There’s also an entire cohort of aging CEOs providing a glimpse of our possible future. Last year, we counted among octogenarians: the corporate raider “Carl Icahn, still running his Icahn Enterprises from Florida, and Michael Bloomberg, founder of his namesake financial information and media giant, who recently told employees, ‘I’m not going anywhere.’” Coming up the ranks behind them were the seventysomethings: Blackstone cofounder and CEO Stephen Schwarzman; Larry Ellison, who remains the CTO of Oracle; and Disney’s “boomerang” leader Bob Iger. (George Soros only gave up control of his Open Society Foundations in his 90s, and Rupert Murdoch had only just stepped down from his role running News Corp at the age of 92, vowing to stay “involved every day.”)

Then there is Warren Buffett, of course, who has said he’ll work until he expires. His partner Charlie Munger did just that, dying at age 99 last November, still at the top of his game.

Aging can be “transformational”—and make great leaders even better

Munger’s legacy is instructive. In my reporting, I found that academics and consultants didn’t provide one answer to the question about when someone should step down: “Aging today is far from a singular experience. For many, every passing year brings declines in cognition and physical mobility; for others, the changes are barely detectable. In fact, many researchers and aging experts argue that fretting over anyone’s age is both alarmist and ageist.”

Mo Wang, a professor at the University of Florida’s Warrington College of Business, told me that there should be no maximum age for a CEO or chair. Decades of data indicated that age is not correlated to job performance at an individual level. “Whenever people tell you, ‘Older people, they are less competent,’ that’s a stereotype, but that’s not true,” he said. Instead, “being older actually sets up the conditions for good leadership.”

As leaders, older adults are usually “warmer, friendlier, and more empathetic than younger people. By the time people reach their later years, they’re also generally more content, which gives them emotional stability,” I reported.

“As we grow nearer to the end of our lives, most people ponder what they’ll be leaving for future generations beyond material goods. What values will they instill? This concern can influence a person’s leadership style and the degree to which it is deemed ‘transformational.’

But the most intuitive defense of older CEOs is that age confers experience and lessons learned: wisdom. Older leaders have built a deep virtual database of playbooks to tap when a problem arises or when a company faces a new challenge, says Wang. We tend to think of a leader as someone who is good at taking charge and being a decision-maker, he adds, and older leaders have more practice in making tough calls.”

Chip Conley, author of Wisdom at Work: The Making of a Modern Elder and founder of the Modern Elder Academy, said that he sees older employees as “wisdom workers”—a grade above the “knowledge worker” and “more critical than ever” in an era of AI. Some leading consultants also suggested we should use other criteria besides age to help determine when someone should make space for a new leader. The story explained:

“A study by the leadership consulting firm Spencer Stuart suggests that unceremoniously dumping a CEO at an arbitrary age could mean dethroning talented executives who still have a lot to contribute. Although the data show that CEOs can fall into a ‘complacency trap’ in years six to 10 of a long tenure, the consultants found that those who stayed on beyond that period experienced their ‘golden years’ of stellar performance.

Jim Citrin, head of Spencer Stuart’s North American CEO practice and one of the study’s authors, says boards ought to stop using age as a marker of capability—full stop. ‘Use passion, energy level, health, vitality, adaptability, motivation,’ he says.

Leadership research supports his proposition. Having a ‘growth mindset’—being eager to learn and experiment, and quick to change what isn’t working—is an important predictor of effective leadership. And the young do not have a lock on this trait, just as the old are not the only ones vulnerable to poor health.

In some cases, technology and other support systems can make up for the symptoms of decline that eventually affect every aging human. The older CEO who is slightly hard of hearing might turn to nearly invisible hearing aids or inconspicuous earbuds, for example. Scheduling online meetings means executives can forgo some physically grueling trips. One day, AI tools—already shown in studies to help brain injury victims—might allow leaders to quickly revisit information they need, essentially outsourcing their memories. (For now, an executive assistant or deputy can perform this role.)”

A beautiful exit

Then again, technology can also hide reality and inadvertently enable leaders who refuse to leave, whether they’re addicted to power or afraid of the void that retirement will create. “When leaders show signs of decline while still on the job, it’s often hard for others to do anything about it, especially when it comes to founders with a deep emotional connection to their companies,” I wrote.

“All you can do is inspire a conversation,” a leadership coach explained last year, “because at the end of the day, it’s their company, their money, their choice.”

It must be noted that the same isn’t true in politics. And right now, it appears that many Americans who support Biden’s policies would prefer to see the politician make like Mitt Romney and embark on what Dutch management scholar Manfred Kets de Vries calls a “beautiful exit”—one that forges a lasting impression of a leader.

After all, the off-ramp options are endless for CEOs or past presidents, from joining corporate boards, setting out on the speaker circuit, or taking on humanitarian projects. Or there are hobbies: globe-trotting, fly-fishing, or as former president George W. Bush has demonstrated, painting.

Eventually, Kets de Vries told me, “companies should support off-boarding as they do onboarding: with training and ongoing coaching. But to get there, our culture first needs to get over the tendency to see geriatric issues as gloomy, while fawning over the wonders and beauty of youth.”

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開財(cái)富Plus APP

前往打開
熱讀文章
国产综合亚洲专区在线视频免费| 久青草国产在视频在线观看| 无码爆乳护士让我爽| 狼人香蕉香蕉精品99| 免费毛片手机在线播放| 精品视频无码一区二区三区| 一级免费视频片高清无码| 无码熟熟妇丰满人妻PORN| 国产精华AV午夜在线| 亚洲国产日韩一级视频网站| 日韩欧美狼一区二区三区免费观看| 久久AV无码精品人妻出轨| 国产伦精品免编号公布| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 亚洲乱码一区二区三区在线欧美| 国产成人精品亚洲午夜麻豆| 亚洲国产日韩女人aaaaaa毛片中文在线字幕| 粉嫩大学生无套内射无码卡视频| 色欧美亚洲欧美黄色成人| 久久国产AVJUST麻豆av天堂电影网| 一本无码人妻在中文| 国产精品亚洲А∨无码播放不卡| 曰本人妻中出不卡视频| 影音先锋熟女少妇AV资源| 亚洲国产精品无码久久98| 久久久99精品免费观看| 星空影院免费观看电影| 国产精品一区二区久久宅男宅女| 91香蕉亚洲精品人人影视| 91人妻中文字幕无码专区| 日韩人妻无码肉v视频| 精品无人区卡卡二卡三乱码| 看一级特黄a大片国产| 国产在线精品观看一区| 精品免费久久久久久成人影院| 国产日韩亚洲一区二区| 国产在线aa视频免费观看| 香蕉乱码成人久久天堂爱免费| 亚洲精品国产AV成拍色拍婷婷| 久久综合九色欧美综合狠狠| 一卡二卡亚洲乱码一卡二卡|