如今,物價(jià)普遍上漲已不是新鮮事(世界大賽的門票價(jià)格更是創(chuàng)下歷史新高)。但根據(jù)美國銀行的最新分析,情況可能比你想象的更為嚴(yán)峻——即便是那些被認(rèn)為屬于富裕階層的人也受到了影響。
該行在10月份的一份報(bào)告中寫道,根據(jù)美國客戶的支出數(shù)據(jù)和賬戶信息,由于基本支出不斷增加,而且在許多情況下還需要支付昂貴的房屋維護(hù)費(fèi)用,年收入至少15萬美元的家庭中,有五分之一目前過著月光族的生活。(按照美國銀行的定義,月光族是指將超過95%的收入用于食品、電費(fèi)、兒童保育和房租等生活必需品。)
不出所料,到目前為止,年收入低于5萬美元的家庭在“月光族”群體的占比最高,達(dá)到35%(高于2019年的32%)。隨著家庭收入的增加,這一比例會(huì)相應(yīng)下降。
年收入達(dá)到六位數(shù)的人面臨壓力:“怎么會(huì)這樣?”
是的,即使是那些年收入達(dá)到六位數(shù)的人也常常會(huì)四處尋找額外的收入來源來維持生計(jì)。(市場觀察網(wǎng)今年早些時(shí)候?qū)Ω呤杖肴巳哼M(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查與美國銀行的發(fā)現(xiàn)不謀而合。)美國銀行報(bào)告的撰寫者指出,這一現(xiàn)象的主要成因在于生活方式膨脹帶來的巨大影響,這種生活方式膨脹以各種方式擾亂人們的生活。
他們寫道:“月光族家庭,要么生活必需品支出較高、收入水平較低,要么兩者兼而有之?!彼麄冞€補(bǔ)充說,根據(jù)他們的數(shù)據(jù)分析,“月光族家庭的生活必需品支出比非月光族家庭高出90%以上?!?/p>
另一個(gè)原因是:當(dāng)家庭收入達(dá)到一定門檻時(shí),所謂的“必需品”支出水漲船高,往往超過他們的薪水。換言之,“高收入家庭可能購買了更大、更昂貴的房屋,因此背負(fù)了更多的抵押貸款?!泵绹y行在報(bào)告中寫道。
他們補(bǔ)充說,購置大房子往往伴隨著其他一切成本的增加:保險(xiǎn)費(fèi)用、房產(chǎn)稅、公用事業(yè)費(fèi)用、維護(hù)費(fèi)以及保養(yǎng)費(fèi)用。
時(shí)間并非萬能的解藥
更糟糕的消息是:月光族家庭的比例大多隨著年齡的增長而上升。在退休的嬰兒潮一代中,月光族人數(shù)比例高于其他任何年齡段。因此,在那些仍然通過工作獲得大部分收入的家庭中,X世代的月光族家庭比例最高。
正如美國銀行所指出的那樣,X世代所面臨的困境與他們早期的研究結(jié)果相呼應(yīng),該研究顯示,這一群體在生活必需品上的支出比例往往是所有年齡段中最高的。
但美國銀行發(fā)現(xiàn),自2019年以來,月光族家庭的比例整體呈現(xiàn)上升趨勢。四分之一的家庭符合這一標(biāo)準(zhǔn)。盡管通脹相對有所降溫,但仍給美國工薪階層帶來持久的價(jià)格沖擊,這種影響依然頑固。
無論實(shí)際上是否面臨財(cái)務(wù)不穩(wěn)定,相當(dāng)一部分人感到自己處于這種狀態(tài)。在美國銀行的“市場格局洞察研究”報(bào)告中,一半的受訪者認(rèn)同“我是月光族”的說法,且這一比例在過去兩年中持續(xù)上升。
美國銀行寫道,這“很可能反映了消費(fèi)價(jià)格上漲對人們財(cái)務(wù)認(rèn)知和體驗(yàn)產(chǎn)生的影響”。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
如今,物價(jià)普遍上漲已不是新鮮事(世界大賽的門票價(jià)格更是創(chuàng)下歷史新高)。但根據(jù)美國銀行的最新分析,情況可能比你想象的更為嚴(yán)峻——即便是那些被認(rèn)為屬于富裕階層的人也受到了影響。
該行在10月份的一份報(bào)告中寫道,根據(jù)美國客戶的支出數(shù)據(jù)和賬戶信息,由于基本支出不斷增加,而且在許多情況下還需要支付昂貴的房屋維護(hù)費(fèi)用,年收入至少15萬美元的家庭中,有五分之一目前過著月光族的生活。(按照美國銀行的定義,月光族是指將超過95%的收入用于食品、電費(fèi)、兒童保育和房租等生活必需品。)
不出所料,到目前為止,年收入低于5萬美元的家庭在“月光族”群體的占比最高,達(dá)到35%(高于2019年的32%)。隨著家庭收入的增加,這一比例會(huì)相應(yīng)下降。
年收入達(dá)到六位數(shù)的人面臨壓力:“怎么會(huì)這樣?”
是的,即使是那些年收入達(dá)到六位數(shù)的人也常常會(huì)四處尋找額外的收入來源來維持生計(jì)。(市場觀察網(wǎng)今年早些時(shí)候?qū)Ω呤杖肴巳哼M(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查與美國銀行的發(fā)現(xiàn)不謀而合。)美國銀行報(bào)告的撰寫者指出,這一現(xiàn)象的主要成因在于生活方式膨脹帶來的巨大影響,這種生活方式膨脹以各種方式擾亂人們的生活。
他們寫道:“月光族家庭,要么生活必需品支出較高、收入水平較低,要么兩者兼而有之?!彼麄冞€補(bǔ)充說,根據(jù)他們的數(shù)據(jù)分析,“月光族家庭的生活必需品支出比非月光族家庭高出90%以上?!?/p>
另一個(gè)原因是:當(dāng)家庭收入達(dá)到一定門檻時(shí),所謂的“必需品”支出水漲船高,往往超過他們的薪水。換言之,“高收入家庭可能購買了更大、更昂貴的房屋,因此背負(fù)了更多的抵押貸款?!泵绹y行在報(bào)告中寫道。
他們補(bǔ)充說,購置大房子往往伴隨著其他一切成本的增加:保險(xiǎn)費(fèi)用、房產(chǎn)稅、公用事業(yè)費(fèi)用、維護(hù)費(fèi)以及保養(yǎng)費(fèi)用。
時(shí)間并非萬能的解藥
更糟糕的消息是:月光族家庭的比例大多隨著年齡的增長而上升。在退休的嬰兒潮一代中,月光族人數(shù)比例高于其他任何年齡段。因此,在那些仍然通過工作獲得大部分收入的家庭中,X世代的月光族家庭比例最高。
正如美國銀行所指出的那樣,X世代所面臨的困境與他們早期的研究結(jié)果相呼應(yīng),該研究顯示,這一群體在生活必需品上的支出比例往往是所有年齡段中最高的。
但美國銀行發(fā)現(xiàn),自2019年以來,月光族家庭的比例整體呈現(xiàn)上升趨勢。四分之一的家庭符合這一標(biāo)準(zhǔn)。盡管通脹相對有所降溫,但仍給美國工薪階層帶來持久的價(jià)格沖擊,這種影響依然頑固。
無論實(shí)際上是否面臨財(cái)務(wù)不穩(wěn)定,相當(dāng)一部分人感到自己處于這種狀態(tài)。在美國銀行的“市場格局洞察研究”報(bào)告中,一半的受訪者認(rèn)同“我是月光族”的說法,且這一比例在過去兩年中持續(xù)上升。
美國銀行寫道,這“很可能反映了消費(fèi)價(jià)格上漲對人們財(cái)務(wù)認(rèn)知和體驗(yàn)產(chǎn)生的影響”。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
It’s no surprise that everything is more expensive these days. (Tickets to the World Series are the most expensive of all time.) But per a new Bank of America analysis, it’s worse than you might think—even for those who supposedly count as rich.
Owing to ballooning basic expenses and, in many cases, the cost of maintaining an expensive home, one in five households earning at least $150,000 a year are currently living paycheck to paycheck, the bank wrote in an October note, based on spending data and account information among U.S.-based customers. (Paycheck to paycheck, by BofA’s definition, means spending over 95% of income on necessities like food, electric bills, childcare, and rent.)
To be expected, households earning below $50,000 annually are by far the most represented in the paycheck-to-paycheck group, accounting for 35% (up from 32% in 2019). As households earn more and more, their proportion drops.
Six-figure stress: ‘How could this be?’
Yes, even those with six figures often find themselves digging around for extra money to keep above water. (A MarketWatch survey of high earnings from earlier this year echoed BofA’s findings.) The problem is mostly due to the outsize impact of lifestyle creep in all its pernicious forms, the Bank of America report authors say.
“Households living paycheck to paycheck have either higher necessity spending, lower incomes, or a combination of both,” they write, adding that their data suggests that “households living paycheck to paycheck have over 90% higher necessity spending than households who do not live paycheck to paycheck.”
Another reason: When families hit a certain income threshold, all that “necessity spending” ends up relatively higher, often outpacing their salary. Namely, “higher-income households may have bought larger, more expensive homes and consequently have bigger mortgages,” BofA writes.
Big homes, they add, accompany bigger everything: insurance costs, property taxes, utilities, care, and maintenance.
Time doesn’t heal all
Worse news: The share of paycheck-to-paycheck households mostly rises with age. More baby boomers, who are largely retired, live paycheck to paycheck than any other age group. Gen X, then, have the highest share of paycheck-to-paycheck households among those who are still getting most of their income via participation in the labor market.
The plight of Gen X, as BofA points out, echoes its earlier research finding that those individuals tend to have the highest share of necessity spending of anyone.
But across the board, there’s been a rise in the share of paycheck-to-paycheck households since 2019, BofA finds. One in four households fit the bill. That’s despite the fact that inflation has relatively cooled; it’s still stubborn enough to create lasting sticker shock for working Americans.
And whether or not workers are actually in a precarious financial position, a large share feel as though they are. In BofA’s Market Landscape Insights Study, nearly half of respondents said they agree with the statement “I am living paycheck to paycheck,” a share that’s steadily risen over the past two years.
This, BofA wrote, “l(fā)ikely reflects the impact of higher consumer prices on people’s perceptions and experiences of their finances.”