
? 由于禽流感導致大量母雞被撲殺,雞蛋價格飆升至歷史新高,紐約市部分雜貨店開始以更小的包裝單位出售雞蛋。這與地方政府為抑制需求而征收高額銷售稅后,香煙零售店開始出售散裝香煙的情況類似。
雞蛋價格的驚人上漲促使紐約市部分商店效仿單支香煙的銷售方式,開始以更小的包裝單位出售雞蛋。
據(jù)當?shù)孛襟w報道,本月早些時候,由于顧客對約12美元一打雞蛋的價格望而卻步,雜貨店開始以3美元的價格出售三個一組的雞蛋組合。
布朗克斯區(qū)的JJN Deli Grocery也以3美元的價格出售三個一組的雞蛋組合,同時以折扣價出售一打雞蛋。
“在我們店里,大號雞蛋的售價是10.99美元,中號雞蛋的售價是約9.99美元。但價格還是偏高?!彪s貨店員工大衛(wèi)·埃萬杰利斯塔(David Evangelista)告訴哥倫比亞廣播公司新聞網(wǎng)(CBS News)。
當《財富》雜志聯(lián)系到這家熟食店時,它沒有立即置評。
這種策略類似于售賣單支或散裝香煙。多年來,隨著地方政府為抑制需求和改善公眾健康而征收高額稅款,香煙的價格一路飆升。
紐約市還規(guī)定每包香煙的最低售價為13美元,然而,由于各類稅費的累加,消費者實際支付的金額接近20美元。
盡管全美雞蛋的平均價格并未達到紐約那樣的高位,但美國民眾仍然感受到了價格大幅上漲所帶來的沖擊。
最新消費者物價指數(shù)數(shù)據(jù)顯示,僅在1月份,一打A級雞蛋的價格就上漲了15%,達到4.95美元,打破了兩年前4.82美元的歷史最高紀錄,使整體通脹率居高不下。
在過去的一年里,雞蛋價格上漲了53%,比2023年8月的低點上漲了一倍多。
這是由于禽流感疫情持續(xù)肆虐,為控制疫情蔓延,數(shù)以百萬計的產(chǎn)蛋母雞已被宰殺。
美國農(nóng)業(yè)部表示,上個月有超過2300萬只家禽(包括火雞和雞)被宰殺,自2022年禽流感疫情開始席卷美國農(nóng)場以來,累計已有近1.58億只家禽被宰殺。
近期雞蛋價格飆升導致華夫餅屋(Waffle House)對每顆售出的雞蛋加收50美分,而非提高菜單上所有菜品的價格。
與此同時,由于對關稅的擔憂進一步引發(fā)了開市客(Costco)等商店的恐慌性購買事件,一些大型食品雜貨連鎖店開始限制顧客購買雞蛋的數(shù)量。(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
? 由于禽流感導致大量母雞被撲殺,雞蛋價格飆升至歷史新高,紐約市部分雜貨店開始以更小的包裝單位出售雞蛋。這與地方政府為抑制需求而征收高額銷售稅后,香煙零售店開始出售散裝香煙的情況類似。
雞蛋價格的驚人上漲促使紐約市部分商店效仿單支香煙的銷售方式,開始以更小的包裝單位出售雞蛋。
據(jù)當?shù)孛襟w報道,本月早些時候,由于顧客對約12美元一打雞蛋的價格望而卻步,雜貨店開始以3美元的價格出售三個一組的雞蛋組合。
布朗克斯區(qū)的JJN Deli Grocery也以3美元的價格出售三個一組的雞蛋組合,同時以折扣價出售一打雞蛋。
“在我們店里,大號雞蛋的售價是10.99美元,中號雞蛋的售價是約9.99美元。但價格還是偏高?!彪s貨店員工大衛(wèi)·埃萬杰利斯塔(David Evangelista)告訴哥倫比亞廣播公司新聞網(wǎng)(CBS News)。
當《財富》雜志聯(lián)系到這家熟食店時,它沒有立即置評。
這種策略類似于售賣單支或散裝香煙。多年來,隨著地方政府為抑制需求和改善公眾健康而征收高額稅款,香煙的價格一路飆升。
紐約市還規(guī)定每包香煙的最低售價為13美元,然而,由于各類稅費的累加,消費者實際支付的金額接近20美元。
盡管全美雞蛋的平均價格并未達到紐約那樣的高位,但美國民眾仍然感受到了價格大幅上漲所帶來的沖擊。
最新消費者物價指數(shù)數(shù)據(jù)顯示,僅在1月份,一打A級雞蛋的價格就上漲了15%,達到4.95美元,打破了兩年前4.82美元的歷史最高紀錄,使整體通脹率居高不下。
在過去的一年里,雞蛋價格上漲了53%,比2023年8月的低點上漲了一倍多。
這是由于禽流感疫情持續(xù)肆虐,為控制疫情蔓延,數(shù)以百萬計的產(chǎn)蛋母雞已被宰殺。
美國農(nóng)業(yè)部表示,上個月有超過2300萬只家禽(包括火雞和雞)被宰殺,自2022年禽流感疫情開始席卷美國農(nóng)場以來,累計已有近1.58億只家禽被宰殺。
近期雞蛋價格飆升導致華夫餅屋(Waffle House)對每顆售出的雞蛋加收50美分,而非提高菜單上所有菜品的價格。
與此同時,由于對關稅的擔憂進一步引發(fā)了開市客(Costco)等商店的恐慌性購買事件,一些大型食品雜貨連鎖店開始限制顧客購買雞蛋的數(shù)量。(財富中文網(wǎng))
譯者:中慧言-王芳
? Some bodegas in New York City have started selling eggs in smaller quantities as prices have shot up to new record highs due to the mass culling of hens from bird flu. That’s similar to the sale of “l(fā)oose” cigarettes after prices for packs jumped when local governments began imposing steep sales taxes to curb demand.
The shocking rise in egg prices has prompted some stores in New York City to start selling them in smaller amounts, mimicking the sale of individual cigarettes.
Earlier this month, bodegas began selling eggs in groups of three for $3 after customers balked at buying a dozen of them for about $12, according to local media reports.
The JJN Deli Grocery in the Bronx is also selling bundles of three for $3 while offering a dozen for a discount.
“Over here we selling for $10.99, the large one, and the medium will cost about $9.99. But it’s still expensive,” deli employee David Evangelista told CBS News.
When reached by Fortune, the deli didn’t immediately provide a comment.
The tactic is similar to the sale of individual, or “l(fā)oose,” cigarettes, which have seen prices soar over the years as local governments imposed steep taxes to curb demand and improve public health.
New York City also established a minimum price of $13 per pack, though taxes push the amount that consumers pay to nearly $20.
The nationwide average for egg prices isn’t as high as in New York, but Americans are still reeling from sticker shock.
Data from the most recent consumer price index show that prices for a dozen grade A eggs jumped 15% in the month of January alone to $4.95, shattering the previous record of $4.82 from two years ago and keeping overall inflation sticky.
Over the past year, egg prices have shot up 53% and have more than doubled from a low reached in August 2023.
That’s due to the ongoing bird flu outbreak, which has forced millions of egg-laying hens to be slaughtered to limit the disease’s spread.
The Agriculture Department has said more than 23 million birds, including turkeys and chickens, were culled last month, and nearly 158 million have been slaughtered since the outbreak began hitting US farms in 2022.
The spike in prices recently caused the Waffle House to impose a 50-cent surcharge for every egg sold, rather than hike prices across all its menu items.
Meanwhile, top grocery chains are limiting the amount of eggs customers can buy after incidents of panic-buying at stores like Costco were additionally fueled by tariff fears.