
量子戰(zhàn)略公司的大衛(wèi)·羅奇指出,隨著美國顛覆傳統(tǒng)地緣政治格局,并對全球金融市場產生影響,美國承諾的可靠性正愈發(fā)遭到質疑。
他在周二接受美國消費者新聞與商業(yè)頻道(CNBC)采訪時斷言,隨著美國總統(tǒng)唐納德·特朗普疏遠歐洲傳統(tǒng)盟友,“北約已死”。近期特朗普與烏克蘭總統(tǒng)弗拉基米爾·澤連斯基的激烈爭吵進一步凸顯了這種轉向。
羅奇解釋稱,這種轉變將使中國和俄羅斯成為最大贏家。
羅奇表示:“最大的輸家是美國,因為沒有人會再相信美國的條約承諾?!彼J為,許多所謂的全球南方國家將與中國越走越近。
特朗普長期對北約持懷疑態(tài)度,并抱怨成員國的國防開支不足。
但美聯社統(tǒng)計顯示,自特朗普首個任期以來,北約成員國已加大國防支出,有四分之三成員國的軍費已達到GDP的2%或以上,2015年僅有美國、英國和希臘三國達到這個標準。
盡管如此,特朗普仍要求盟友繼續(xù)增加開支,并于上周四警告稱若其他國家不照辦,美國將拒絕提供軍事援助。
他在白宮橢圓形辦公室對記者表示:“如果他們不付錢,我不會保護他們。沒錯,我不會保護他們?!?/p>
盡管部分歐洲領導人公開堅稱仍視美國為盟友,但他們已開始為失去美國軍事庇護的世界做準備。
歐盟近日宣布計劃增加8,000多億美元國防開支,在美國“斷供”烏克蘭后加強對烏克蘭的支持。
羅奇預測歐洲需要五到六年甚至更久,才能重振軍力。與此同時,地緣政治動蕩正在沖擊全球金融市場。
他對CNBC表示:“投資者應增持國防類資產。避開歐元,持有日元。隨著美國風險系數升高及特朗普的關稅政策削弱美國例外主義,日元已成為新的避險貨幣。”
其他分析人士警告稱,特朗普的關稅可能引發(fā)各國在貿易領域外的報復,包括通過債務市場和外匯市場的去美元化。
但早在特朗普重返白宮前,市場已經日益警惕美元資產。這源于三年前俄烏沖突爆發(fā)后美國及其盟友對俄實施的制裁。
特別是凍結俄羅斯的美元和歐元資產的舉措,引發(fā)各國對自身美元儲備未來可能遭遇同樣命運的擔憂。
中俄引領的去美元化浪潮,試圖降低美元在國際貿易結算和央行儲備中的比重。
講述不可預測事件的《黑天鵝》(The Black Swan)一書的作者納西姆·塔勒布警告稱,制裁及其連鎖反應正在危及美元地位。
他去年10月對彭博電視臺表示:“我非常擔心美元地位的逐步衰落。”他補充道:“各國名義上用美元交易,卻不再儲備美元,這才是問題的關鍵所在。”(財富中文網)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
量子戰(zhàn)略公司的大衛(wèi)·羅奇指出,隨著美國顛覆傳統(tǒng)地緣政治格局,并對全球金融市場產生影響,美國承諾的可靠性正愈發(fā)遭到質疑。
他在周二接受美國消費者新聞與商業(yè)頻道(CNBC)采訪時斷言,隨著美國總統(tǒng)唐納德·特朗普疏遠歐洲傳統(tǒng)盟友,“北約已死”。近期特朗普與烏克蘭總統(tǒng)弗拉基米爾·澤連斯基的激烈爭吵進一步凸顯了這種轉向。
羅奇解釋稱,這種轉變將使中國和俄羅斯成為最大贏家。
羅奇表示:“最大的輸家是美國,因為沒有人會再相信美國的條約承諾?!彼J為,許多所謂的全球南方國家將與中國越走越近。
特朗普長期對北約持懷疑態(tài)度,并抱怨成員國的國防開支不足。
但美聯社統(tǒng)計顯示,自特朗普首個任期以來,北約成員國已加大國防支出,有四分之三成員國的軍費已達到GDP的2%或以上,2015年僅有美國、英國和希臘三國達到這個標準。
盡管如此,特朗普仍要求盟友繼續(xù)增加開支,并于上周四警告稱若其他國家不照辦,美國將拒絕提供軍事援助。
他在白宮橢圓形辦公室對記者表示:“如果他們不付錢,我不會保護他們。沒錯,我不會保護他們。”
盡管部分歐洲領導人公開堅稱仍視美國為盟友,但他們已開始為失去美國軍事庇護的世界做準備。
歐盟近日宣布計劃增加8,000多億美元國防開支,在美國“斷供”烏克蘭后加強對烏克蘭的支持。
羅奇預測歐洲需要五到六年甚至更久,才能重振軍力。與此同時,地緣政治動蕩正在沖擊全球金融市場。
他對CNBC表示:“投資者應增持國防類資產。避開歐元,持有日元。隨著美國風險系數升高及特朗普的關稅政策削弱美國例外主義,日元已成為新的避險貨幣。”
其他分析人士警告稱,特朗普的關稅可能引發(fā)各國在貿易領域外的報復,包括通過債務市場和外匯市場的去美元化。
但早在特朗普重返白宮前,市場已經日益警惕美元資產。這源于三年前俄烏沖突爆發(fā)后美國及其盟友對俄實施的制裁。
特別是凍結俄羅斯的美元和歐元資產的舉措,引發(fā)各國對自身美元儲備未來可能遭遇同樣命運的擔憂。
中俄引領的去美元化浪潮,試圖降低美元在國際貿易結算和央行儲備中的比重。
講述不可預測事件的《黑天鵝》(The Black Swan)一書的作者納西姆·塔勒布警告稱,制裁及其連鎖反應正在危及美元地位。
他去年10月對彭博電視臺表示:“我非常擔心美元地位的逐步衰落?!彼a充道:“各國名義上用美元交易,卻不再儲備美元,這才是問題的關鍵所在?!保ㄘ敻恢形木W)
譯者:劉進龍
審校:汪皓
An American promise is looking more doubtful as the US upends traditional geopolitics, with repercussions in global financial markets, according to Quantum Strategy’s David Roche.
In an interview with CNBC on Tuesday, he declared that “NATO is dead,” with President Donald Trump distancing the US from long-time European allies and warming up to the Kremlin, which was underscored by his recent shouting match with Ukrainian President Volodymr Zelensky.
That makes Russia’s Vladimir Putin and China’s Xi Jinping the big winners, as they see confirmation of their views that democratic powers are on the decline, Roche explained.
“The big loser is actually the US, because nobody will trust a US treaty again,” he added, noting that a lot of so-called Global South countries will fall into China’s orbit as a result.
Trump has long been skeptical of NATO and complained that member countries aren’t spending enough on defense.
But since his first term, they have stepped up their outlays, with three-fourths now spending 2% of their GDP or more on their militaries after just the US, UK and Greece met that benchmark in 2015, according to a tally by the Associated Press.
Still, Trump has demanded allies continue boosting expenditures and warned on Thursday that the US won’t come their aid if they don’t.
“If they don’t pay, I’m not going to defend them. No, I’m not going to defend them,” he told reporters in the Oval Office.
While some European leaders have publicly maintained that they still see the US as an ally, they are also preparing for a world without a US security shield.
The European Union recently announced plans to increase defense spending by more than $800 billion, as it seeks to step up support for Ukraine while the US pulls back.
Roche predicted Europe will need five to six years, or perhaps even more, to reinvigorate its military capabilities. Meanwhile, the geopolitical turmoil has implications for global financial markets.
“So you want to buy defense,” he told CNBC. “You want to keep out of the euro and own the yen, which is now the new safe haven as the US is getting to look very dangerous and US exceptionalism will suffer from the costs of Trump’s commercial tariffs.”
Others have also warned that his tariffs could prompt countries to retaliate outside of the trade arena, including in the debt markets and currency markets by de-dollarizing.
But even before Trump’s return to the White House, there has been growing wariness about the dollar. That’s after the US and its allies imposed sanctions on Russia following its invasion of Ukraine three years ago.
In particular, the freezing of Russia’s dollar and euro assets sparked concerns among other countries that their own greenback holdings could be threatened one day too.
China and Russia have led the de-dollarization movement to reduce their reliance on the dollar in international trade transactions and central bank reserves.
Nassim Taleb, who wrote the book The Black Swan about unpredictable events, has warned that the sanctions and their repercussions are creating risks for the dollar.
“So I’m really afraid of a progressive loss of the role of the dollar,” he told Bloomberg TV in October, adding that “people nominally conduct transactions in dollars, but they don’t store it in dollars, and that is what the problem is.”