印度IT業(yè)轉戰(zhàn)好萊塢大銀幕
????借助過去十年間的發(fā)展,印度IT業(yè)已成長為一支重要的全球性力量。該行業(yè)提供各種科技性服務,包括編碼和語音呼叫等?,F(xiàn)在,隨著復雜3D特效和動畫的不斷發(fā)展,娛樂業(yè)越發(fā)依賴電腦技術;因此,對于全球創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)來說,印度企業(yè)的地位也正變得舉足輕重。 ????現(xiàn)在,全球電影行業(yè)為了與新型娛樂方式(比如社交網(wǎng)絡和手機)競爭,都普遍在影片中加入成本越來越高的數(shù)字化效果。2009年,世界十大票房冠軍電影中有九部都大量運用了視覺特效。畢馬威會計師事務所(KPMG)的研究報告稱,現(xiàn)在,好萊塢大片在特效方面的費用高達總預算的三分之一。在全世界五大電影市場,制片公司每年在特效制作上的開銷總額高達約19億美元。 ????一直以來,數(shù)字化異形生物和令人眩目的爆炸特效等都是由美國本土公司負責制作;但如今,這一行利潤像刀片一樣菲薄,而人工費和技術成本卻居高不下,美國本土公司倍感壓力。印度企業(yè)由此找到了一個極好的切入點。根據(jù)普華永道(PriceWaterhouseCoopers)的研究報告,印度企業(yè)的工資水平較低,這使得他們的視效鏡頭成本僅為美國公司的四分之一到二分之一。(網(wǎng)絡傳輸也不是什么問題,越來越強大的高速網(wǎng)絡讓海量數(shù)據(jù)和視頻文件傳送變得易如反掌。) ????理所當然的,印度特效、動畫和視頻游戲行業(yè)也已開始取得長足發(fā)展。據(jù)普華永道的預測,今后幾年,該行業(yè)的年增長率將達到21%,到2015年行業(yè)規(guī)模將翻番,達到18.4億美元。 ????印度電腦特效行業(yè)的快速成長吸引了不少大型的合作項目。今年夏天,詹姆斯?卡梅隆的數(shù)字領域(Digital Domain)與印度信實ADA企業(yè)集團下屬的信實媒體(Reliance MediaWorks)合作成立了一家電影制片廠。此外,2009年,信實ADA集團還為夢工廠(DreamWorks)提供了大約4.125億美元資金。最近,數(shù)字領域公司承擔的項目包括電影《鐵甲鋼拳》(Real Steel)和《變形金剛2:卷土重來》(Transformers: Revenge of the Fallen)。 ????今年3月,盧卡斯影業(yè)(Lucasfilm)表示將與印度主焦點公司(Prime Focus)合作,將《星戰(zhàn)前傳:魅影危機》(Star Wars: The Phantom Menace)轉換為3D影片。該片定于2012年初在影院公映。還有一些印度公司,比如巔峰動畫工作室(Crest Animation Studios)和DQ娛樂(DQ Entertainment)也宣布,今年將與獅門電影公司(Lionsgate Entertainment)和法國電視公司(France Television)就新項目展開合作。 |
????India's IT industry emerged as a major global force over the last decade by providing all manner of left-brained services, from coding to call support. Now, as entertainment becomes more and more computational thanks to complex 3D special effects and animation, Indian firms are becoming crucial to the world's creative industries as well. ????The global film industry is packing movies with ever costlier digital wizardry as it competes with new entertainment choices, from social networks to mobile phones. In 2009, nine out of the world's ten top-grossing films relied heavily on visual effects. These days, as much as a third of the budget for major Hollywood films is earmarked for special effects, according to a research report by accounting firm KPMG. The annual amount spent by filmmakers on special effects in the world's top five markets totals some $1.9 billion. ????And yet, the domestic companies responsible for producing all those digital alien creatures and razzle-dazzle explosions have felt squeezed. They often struggle with razor-thin margins due to high labor and technology costs. That's where Indian firms have stepped in. Their cheaper wages result in costs for visual effects shots that are about 25% to 50% of what they would be in the U.S., according to a report by PriceWaterhouseCoopers. (Increasingly powerful high-speed networks that make zipping around massive data and video files easy haven't hurt either.) ????Not surprisingly, Indian special effects, animation and video gaming firms have been growing. PriceWaterhouseCoopers predicts the industry will grow at a 21% annual clip, more than doubling in size to $1.84 billion by 2015. ????That growth has already attracted major projects. This summer, James Cameron's Digital Domain opened studios in partnership with Reliance MediaWorks, an affiliate of India's Reliance ADA conglomerate. What's more, Reliance ADA provided about half the $825 million in financing for DreamWorks SKG (DWA) in 2009. Recent Digital Domain projects include Real Steel and Transformers: Revenge of the Fallen. ????In March, Lucasfilm said it would partner with India's Prime Focus for the 3D conversion of Star Wars: The Phantom Menace, which is due for theatrical re-release at the start of 2012. Indian companies like Crest Animation Studios and DQ Entertainment, meanwhile, have announced new projects with Lionsgate Entertainment (LGF) and France Television this year. |