IBM超級(jí)計(jì)算機(jī)“沃森”轉(zhuǎn)戰(zhàn)商場
????不過,雖然沃森作為一款企業(yè)級(jí)產(chǎn)品,擁有改變行業(yè)規(guī)則的潛力,大多數(shù)公司還只是剛開始部署所謂的“大數(shù)據(jù)”(big data)項(xiàng)目,它們并未做好準(zhǔn)備,迎接沃森這樣的重量級(jí)數(shù)據(jù)分析機(jī)器。為此,IBM公司目前推出了“為沃森做好準(zhǔn)備”(Ready for Watson)項(xiàng)目。這個(gè)項(xiàng)目旨在讓各公司建立基本的數(shù)據(jù)分析應(yīng)用系統(tǒng)。 ????數(shù)據(jù)分析業(yè)務(wù)是IBM長期戰(zhàn)略的重要組成部分。過去五年間,IBM投入了140億美元巨資,用于收購數(shù)據(jù)分析類公司,包括SPSS公司(SPSS)、康格諾公司(Cognos)和Netezza公司。IBM預(yù)計(jì),到2015年,它將從銷售包括沃森在內(nèi)的數(shù)據(jù)分析系統(tǒng)中斬獲160億美元。與此同時(shí),IBM的老對頭,如甲骨文公司(Oracle)和SAP公司也并未坐以待斃,它們也在數(shù)據(jù)分析領(lǐng)域展開了大規(guī)模收購。但因?yàn)樗鼈兡壳安⒉粨碛形稚@樣的顯赫的超級(jí)計(jì)算機(jī),要說這個(gè)領(lǐng)域存在什么競爭還為時(shí)尚早。 ????譯者:清遠(yuǎn) |
????But while Watson has game-changing potential as an enterprise product, most companies are just starting to deploy so-called "big data" projects, and aren't ready for a heavy-duty analytics engine like Watson. To that end, IBM is rolling out "Ready for Watson," a program to get companies set up with basic analytics applications. ????Analytics is a big part of IBM's long-term strategy. Over the past five years, the company has invested $14 billion in analytics-related acquisitions, including SPSS, Cognos and Netezza. By 2015, IBM expects it will rake in $16 billion from the analytics products it sells, including Watson. In the meantime, IBM competitors like Oracle (ORCL) and SAP (SAP) aren't sitting still and have made their own large-scale acquisitions in this space. And while they may not have a supercomputer of Watson's fame, it's way too early to call it a game. |