績(jī)效評(píng)估不滿(mǎn)意,如何自救?
????他補(bǔ)充說(shuō):“老板們會(huì)很欣賞你這么做,因?yàn)樗麄儾挥迷儋M(fèi)勁回想在這一整年中,你都做了什么”,這件事很顯然是老板沒(méi)時(shí)間做也不愿做的。胡佛指出,在一些公司,人事部門(mén)會(huì)要求員工撰寫(xiě)自我評(píng)估,對(duì)全年的活動(dòng)和成績(jī)進(jìn)行總結(jié),對(duì)于那些記性不好的老板來(lái)說(shuō)相當(dāng)于便利的“小抄紙”。 ????說(shuō)到這里,胡佛還提出了需要牢記的其他幾點(diǎn):“就算老板犯了錯(cuò),也要一如既往地保持禮貌和幽默感,老板畢竟也是人,而且他們常常工作過(guò)度。此外,除非你的老板天生是自虐狂,否則對(duì)于他們來(lái)說(shuō),業(yè)績(jī)?cè)u(píng)估一定是他們最頭痛的工作。傳達(dá)壞消息或者批評(píng)意見(jiàn)是很難的,老板們可能寧可去掃廁所也不愿干這個(gè)。所以還是對(duì)他們抱以同情心吧?!焙鹪跁?shū)中指出了十種不同的老板類(lèi)型,自虐狂就是其中一種。 ????胡佛說(shuō),還得記住:“除了配偶、孩子或者其他重要的人,跟老板的關(guān)系是你這輩子最重要的人際關(guān)系。它能決定你的工作滿(mǎn)意度、職業(yè)生涯前景和生活質(zhì)量。奇怪的是,每個(gè)人都會(huì)毫不猶豫地建議他人,要學(xué)著與配偶和孩子更好地溝通,但如果你建議對(duì)老板也要如此,別人就會(huì)嘲笑你‘拍馬屁’。” ????胡佛認(rèn)為這種想法大錯(cuò)特錯(cuò)?;瘜W(xué)反應(yīng)在任何人際關(guān)系中都很重要?!叭绻艽蛳鸟R屁’的顧慮,并努力做到用老板的語(yǔ)言進(jìn)行溝通,而不是自說(shuō)自話(huà),那么你就能夠培養(yǎng)出這種情感來(lái)?!?/p> ????雖然這聽(tīng)起來(lái)需要花費(fèi)很多氣力,但胡佛表示,這是值得的。他說(shuō):“偉大的領(lǐng)導(dǎo)者會(huì)做很多準(zhǔn)備功課。他們能記住別人孩子的名字。他們聆聽(tīng)你的傾訴,如同房間內(nèi)只有你一人。如果希望得到賞識(shí)并最終獲得影響力,那就必須這么做。”毋庸贅言。 ????譯者:李玫曉/汪皓 |
????He adds, "Bosses appreciate this, because it saves them the work of trying to reconstruct the whole year from memory" -- a task your boss apparently hasn't got the time or inclination for. At some companies, Hoover notes, the HR department asks employees to write self-evaluations summing up the year's activities and achievements, which serve as handy "cheat sheets" for bosses whose powers of recall are less than total. ????Speaking of which, Hoover suggests a few other things to bear in mind: "Even when your boss drops the ball, always be polite and keep your sense of humor, because bosses are only human, after all, and they're often way overworked these days. Not only that, but unless you have a genuinely sadistic boss" -- one of 10 distinct types identified in his book -- "performance evaluations are the most unpleasant task he or she faces. It's hard to deliver bad news or criticism. Your boss would probably rather clean the restrooms. So have some empathy." ????Remember, too, that "besides your spouse or significant other and your kids, if you have any, your rapport with your boss is the most important relationship in your life," Hoover says. "It determines your job satisfaction, the future of your career, your income, your quality of life. The strange thing is, nobody hesitates to recommend that people learn to communicate better with their spouse or their children, but if you make the same suggestion about a boss, it's scorned as 'kissing up.'" ????Big mistake, according to Hoover: As with any relationship, chemistry counts, and "you create that chemistry by getting the phrase 'kissing up' out of your vocabulary and making it a point to communicate in your boss's language, not your own." ????That may sound like a lot of work, but Hoover says it will pay off: "Great leaders do their homework. They remember people's kids' names. They listen to you as if you were the only person in the room. If you want recognition, and ultimately influence, this is how you get it and keep it." Enough said. |
最新文章